VN Ren'Py Italians Do It better

5.00 star(s) 13 Votes

loris10

Member
Jun 12, 2020
239
308
Le traduzioni di Frank del 09/02/2022
N.B. Il link delle traduzioni vale per il mese in corso. Leggere il file "Dove trovare le traduzioni precedenti.pdf" trovabile nel medesimo link per maggiori informazioni
View attachment 1643707
Alexandra 0.99.7
Link del gioco
View attachment 1643708
Long live the princess 0.39.1
Link del gioco
View attachment 1643709
Motherless Second season 0.14.1.1
Link del gioco
So che è passato un pò di tempo ma ho iniziato long live the princess e molti dialoghi si alternano tra ita e eng mentre i "consigli" sono proprio tutti in inglese, se potessi darci un'occhiata sarebbe splendido altrimenti fa niente è comunque giocabile :)
 
  • Like
Reactions: carmine2590

Frank Rosario

Engaged Member
Jan 1, 2018
2,533
15,694
So che è passato un pò di tempo ma ho iniziato long live the princess e molti dialoghi si alternano tra ita e eng mentre i "consigli" sono proprio tutti in inglese, se potessi darci un'occhiata sarebbe splendido altrimenti fa niente è comunque giocabile :)
Per poter intervenire mi serve un salvataggio PRIMA di un dialogo che da italiano passi a inglese. Mandamelo in privato.
 
  • Like
Reactions: loris10

Lucrezia&Augusto

StefStory
Game Developer
Dec 25, 2019
1,157
3,855
Ciao ragazzi chi ha visto il bacio tra Solei e la moglie di Alex Belli? Io personalmente non ho mai guardato il G.F perchè non mi piace ma passando tra il salotto e la cucina per andare a bere mi sono soffermato a guardare il video clip che ha mandato in onda Signorini.. Sono sicuro che lo inserirò in un mio gioco quel bacio molto erotico... Da vere sporcaccione eheheheh
Grazie Signorini ahahahahahah.... Chi lo avrebbe detto che il G.F. mi avrebbe ispirato ahahahahah
 

Taoceti

Newbie
Feb 3, 2021
88
542
Ragazzi sento che questo si tramuterà in una discussione molto lunga e per evitare litigi , malintesi etc vorrei chiedere per ora di tornare alla routine di pubblicare/chiedere traduzioni

Chiedo ai traduttori o a qualsiasi persona voglia affrontare questo argomento , di farlo in privato/discord ( se c'è ancora ) per ora ... I mod possono vedere questa discussione come off topic quindi prevenire è meglio che curare.

ps : Gin , non c'è bisogno di scusarsi con me ... Non è successo niente di grave. Ti ringrazio che hai a cuore il thread . Ti volevo solo evitare che in caso di litigi , gli altri membri ti avessero preso di mira per la tua idea. Meglio farli prendere al boss i vaffa :p
Comunque , bravi ragazzi che avete risposto solamente con buone maniere , altrimenti vi avrei spezzato le braccine.
View attachment 1662659
Scusa se mi permetto un chiusura, non è polemica ma è giusto che dica la mia:
----------------------------------------------------------------------------------------

Ciao mi presento con colpevole ritardo, sono Taoceti, volevo offrirvi una demo del mio programma, ma serve ancora tempo.

Non sono molto attivo sui social, ma ho conosciuto questo forum per caso e sono orgoglioso di farne parte. Apprezzo i principi di chi l'ha creato, il rispetto dei partecipanti e stimo in particolar modo ogni traduttore per la generosità e la disponibilità. Non mi piace approfittare, per questo ho preferito fornire attivamente il mio contributo entrando in una meravigliosa loro chat. C'è tanto lavoro anche in piena notte.

Sono un programmatore e ho chiesto di aiutare le attività dei traduttori. Ho costruito un tool per risolvere specifici problemi, poi si è sviluppato in diverse modalità per più tipologie di giochi. Sono due anni che faccio questo per il piacere di risolvere problemi ad amici, per dilettarmi a superare sfide personali, per aggiornami a nuove tecnologie. Ma c'è un rischio nel poter continuare e che voglio difendere: ho visto abbandonare lavori come i miei, persone ingannate e illuse, perdere entusiasmo, lasciare chat. Spesso è un problema di riconoscimento, che se manca mi dispiace.

Io sono nuovo e buona parte dei traduttori hanno costruito sistemi personali per ottenere i risultati che vedete. I risultati sono fantastici e anche l'equilibrio in questo strano forum lo è. Io ho troppo rispetto per romperlo. Ho dato in esclusiva il programma ai traduttori e ascoltato i loro consigli per difendermi dai malintenzionati. Non voglio danneggiare loro che mi stimano, per questo non darò gratis un prodotto che possa riempire il forum di traduzioni senza qualità fatte da gente senza esperienza. Voglio così che possiate conoscere meglio il valore di ciò che vi è offerto gratis, che non è per niente scontato visto il lavoro, il tempo e le competenze necessarie. Per dare il giusto peso a ciò che continuerete ad avere (traduzioni gratuite) e per dare soluzione al conflitto di interesse (tra me che posso darvi modo di tradurre e chi lo fa da già da tempo), ritengo giusto un piccolo prezzo, che serve a non approfittare noi di voi e voi di noi. Serve a fornire gli strumenti necessari, sviluppare ulteriori evoluzioni e pensare a forme di difesa. Serve a difendere la mia categoria e a spiegare alle persone, ancora a me vicine, che non sto rubando loro del tempo prezioso, ma che in fondo faccio un lavoro piacevole e dignitoso.

Il progetto Patron è un esperimento per poter condividere lavori di traduzione e proventi del software. Malgrado queste prospettive, molti non intendono ricevere compensi, ma solo dare visibilità alla cosa. Non mi interessa vendere in casa e tra amici. Esisteranno sempre condizioni migliori per voi e promozioni per noi italiani, ma all'estero ci sono numeri interessanti:

Quindi questo post non è una pubblicità, serve a spiegare le mie intenzioni. E' anche un modo per ringraziare le persone a me vicine, gli amici con cui divido questa esperienza e chi ha dimostrato interesse o anche solo comprensione.

Saluti a tutti e a presto per meno chiacchiere e più fatti.
 
5.00 star(s) 13 Votes