- Nov 2, 2020
- 1,037
- 1,820
hey can i get the modded download for the game it got deletedhere we go (just the main exe converted, still need the sub folder from the other archive)
You must be registered to see the links
hey there can i have the modded updated game downloadIt was in the last game though
Harvard wants to know if you want to enroll with them full ride, lolImagine something sexy in your head and start masturbating furiously.
Hello, sir. Your work is so fabulous!Quick fixes to the APK adressing few graphical glitches with boobs and battle effects. Reset progression should work better as well. The intro scene still has some glitches and x-ray during doggy style has wrong sorting order. If you notice anything else wrong then lent me know. Link should be the same: Google Drive
The Japanese text or dialogues are actually CS files inside the Assembly-CSharp.dll file.Hello, sir. Your work is so fabulous!
I'm doing translating your apk file to non-english language by myself.
Most of stories and H-scene is using font file inside the asset. So non-japanese or non-english text could be displayed by the system font.
But opening, status editor and in-game textwindow(osawaricontroller, etc) are using textmeshproUGUI texture font.
So all non-ja, non-en text is not be displayed at all.(even japanese text is broken on APK version, I think)
Could you change the text displaying method from TMPRO to normal text ?
Or how can I unpack and repack the data.unity3d file?
Thankyou.
Thank you.The Japanese text or dialogues are actually CS files inside the Assembly-CSharp.dll file.
So what you need to do is.
1) Extract that Assembly-CSharp.dll from the APK.
2) Open it up on DnSpy.
3) Look for these segments.
There could be more of these files containing those dialogues & text but I haven't checked yet.
- SerifuManager: Dialogues during battle.
- DemoManager: Those option dialogues before & maybe after battles.
- BattleDemoManager: Dialogues you get to choose after beating her.
- F_SerifuManager: Dialogues related to H-service scenes.
- H_SerifuManager: Dialogues related to maybe all other H-scenes.
- ButtonHyouji: Text related to most buttons.
4) Copy each of these in separate text file in Notepad++
5) Now you translate them.
6) After you're done, copy the contents back to their respective places throught DnSpy in that DLL.
7) Save the edited DLL.
8) Import this edited DLL to the APK & sign it.
That's it, you can translate it like this. The APK comes with a lot of limitations because there isn't any Reipatcher method of auto translation like the PC version. Icevail, Delexicus & I did the service lines for this current one. I'm currently translating all the dialogues related to battle. After that I'll be touching the H-scenes.
/*powershell script. Make a whole translation textfile like this code then save it with .ps1 extension.*/
chcp 65001
Get-ChildItem "C:\TEMP_TXT\*.txt" -Recurse | ForEach {(Get-Content -Encoding utf8 $_ | ForEach { $_ -replace "フェラ", "口淫" }) |Set-Content -Encoding utf8 $_}
...
="Get-ChildItem "&""""&"C:\TEMP_TXT\*.cs "&""""&"-Recurse | ForEach {(Get-Content -Encoding utf8 $_ | ForEach { $_ -replace "&""""&A1&""""&", "&""""&B1&""""&" }) |Set-Content -Encoding utf8 $_}"
Oh you were referring to a script & not translations. My bad.Thank you.
But my problem is not the translating works, but the TextMeshPRO texture fonts for SerifuManager, OsawariControl, etc.
With the spreadsheet and windows powershell, I could use the auto-translated text file from reipatcher.
This is example of powershell script.
I could make whole script with spreadsheet.Code:/*powershell script. Make a whole translation textfile like this code then save it with .ps1 extension.*/ chcp 65001 Get-ChildItem "C:\TEMP_TXT\*.txt" -Recurse | ForEach {(Get-Content -Encoding utf8 $_ | ForEach { $_ -replace "フェラ", "口淫" }) |Set-Content -Encoding utf8 $_} ...
Paste auto translated text on the google spreadsheet, use the "split text to columns..." from "data" menu.
Then build the script text in the neighbor column.
Like this.
This script is just for your reference. Don't use single word translation like this. It will translate just a word from long sentence.Code:="Get-ChildItem "&""""&"C:\TEMP_TXT\*.cs "&""""&"-Recurse | ForEach {(Get-Content -Encoding utf8 $_ | ForEach { $_ -replace "&""""&A1&""""&", "&""""&B1&""""&" }) |Set-Content -Encoding utf8 $_}"
My english is so bad, maybe I couldn't explain whole message I thought.
Anyway, do you have any idea for texture font replacement?
when is this coming out?
thats what she saidwhen is this coming out?
At earliest during spring (JSK's own ETA).when is this coming out?
I haven't come across many games that are even remotely close to what JSK does.Hi. I'm new here. I like JSK's game so much.
Can you guys please recommend other games that are similar to the game of JSK.
Thank you.