read 10 lines and TL is already shitty, Name bad translate, girl saying "Toono-kun, you hear me, right ? Toono-kun" and is translate "you were listening, right, Tono-kun Tono-kun" -> like she speaks of the new student, if MC hear her, but in JP she's asking if MC hear her call him.
So, imagine how bad they can translate all of what MC is thinking when we don't have JP voice audio to compare. Maybe your problem of blank MC reside here. I'll take the game in JP, textractor is better than paid translators.