CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
925
1,460
Mi primera traducción : Just Another Bubble, chapter 1.

Es una traducción manual al Español de España, no es una traducción latina, ni automática del google o del deepl.

Y solo como información, os diré que estoy traduciendo My Sister, My Roommate también al español. Pero no me estoy limitando a traducirla, estoy añadiendo y eliminando contenido, con la intención de que el personaje de Nikki sea algo diferente al de la novela original. O sea, que además de la traducción, será un mod.
Espero terminarlo dentro de poco.

-------------------------------------------------------------

My first translation: Just Another Bubble, chapter 1.

It is a manual translation to the original spanish, not a latin translation, nor automatic from google or deepl.

And just for information, I will tell you that I am translating My Sister, My Roommate also into the original Spanish. But I'm not just translating it, I'm adding and removing content, with the intention that Nikki's character is something different from the original. In other words, in addition to the translation, it will be a mod.
I hope to finish it shortly.


link:
Just Another Bubble ch 1
 
Last edited:

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
925
1,460
Hola, amigos, ya hay una nueva actualización de False Hero, me parece un gran juego, traducirán la actualización? https://f95zone.to/threads/false-hero-v0-25-beta-enyo-eerie.14204/
Me iba a poner con ello, pero nada más empezar, lo he desechado. Es un juego con grandes gráficos pero no estoy dispuesto a leer NTR y traducirlo.
Todo el mundo tiene derecho a que le guste la temática NTR, el mismo derecho que tengo yo a que no me guste nada.

-----------------------------

I was going to get on with it, but as soon as I started, I rejected it. It is a game with great graphics but I don't like the NTR theme and I'm not going to translate a game of that theme.
Everyone has the right to like the NTR theme, the same right that I have to not like it..
 
Last edited:

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,207
10,434
El 'False Hero' déjalo de mi parte.... el creador se puso en contacto conmigo para que se lo traduzca, pero estamos esperando a la ultima actualización que no ha salido todavía.
Ah.... y si vas a traducir juegos, mejor será que no te enamores de ellos, ya que para traducirlos bien tienes que hacer todas las historias que contiene y muchos de ellos contienen NTR, donde como veras en el foro hay diversidad de opiniones.... lógicamente la opinión que cuenta para la traducción es la tuya y tu decides que traducir y que no amigo mio. jeje
Saludos.
Darax
;)
 
  • Like
Reactions: krazik and iOtero

moskyx

Forum Fanatic
Jun 17, 2019
4,244
14,052
El 'False Hero' déjalo de mi parte.... el creador se puso en contacto conmigo para que se lo traduzca, pero estamos esperando a la ultima actualización que no ha salido todavía.
Ah.... y si vas a traducir juegos, mejor será que no te enamores de ellos, ya que para traducirlos bien tienes que hacer todas las historias que contiene y muchos de ellos contienen NTR, donde como veras en el foro hay diversidad de opiniones.... lógicamente la opinión que cuenta para la traducción es la tuya y tu decides que traducir y que no amigo mio. jeje
Saludos.
Darax
;)
Depende qué enfoque quieras darle a tu trabajo. Yo tengo claro qué clase de juegos no voy a traducir jamás, lo que tampoco hace falta es llamar "basura" a un contenido que no te guste. Con decir que no lo haces, ya sobra
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,207
10,434
Por eso le dije que no se enamore de los juegos que traduzca, por que algunos puede que no sean de su agrado, aunque será el mismo el que lo decida....
Yo suelo traducir lo juegos que los creadores se ponen en contacto conmigo, y a veces me da igual la temática, lo traduzco y ya está, aunque algunos me gustan mas que otros.
;)
 

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
925
1,460
El 'False Hero' déjalo de mi parte.... el creador se puso en contacto conmigo para que se lo traduzca, pero estamos esperando a la ultima actualización que no ha salido todavía.
Ah.... y si vas a traducir juegos, mejor será que no te enamores de ellos, ya que para traducirlos bien tienes que hacer todas las historias que contiene y muchos de ellos contienen NTR, donde como veras en el foro hay diversidad de opiniones.... lógicamente la opinión que cuenta para la traducción es la tuya y tu decides que traducir y que no amigo mio. jeje
Saludos.
Darax
;)
Y si no me gusta el contenido, como me ha pasado con My Sister, My Roommate, como se llamará mi versión, Mi hermana, Mi compañera de Cuarto, lo modifico y santas pascuas. No creo que nadie me vaya a meter en la cárcel por eso.
Y no volveré a llamar basura a nada... Ya lo he quitado... Mis disculpas, señores...
 

moskyx

Forum Fanatic
Jun 17, 2019
4,244
14,052
Y si no me gusta el contenido, como me ha pasado con My Sister, My Roommate, como se llamará mi versión, Mi hermana, Mi compañera de Cuarto, lo modifico y santas pascuas. No creo que nadie me vaya a meter en la cárcel por eso.
Y no volveré a llamar basura a nada...
Bienvenido, por cierto ;)
 
  • Like
Reactions: iOtero

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
925
1,460
Una pregunta... ¿Sabéis quién dejó a medias la traducción de Lewd Island, y por qué?
¿Es que el juego no va a continuar?

Ya me contesto yo solo a la segunda pregunta:
Cuando salga la segunda parte, si nadie me dice lo contrario, traduciré de nuevo la primera parte y empezaré con la segunda. Más que nada porque la traducción parcial de la primera parte me parece que se hizo con deepl o algo así...
 
Last edited:
  • Like
Reactions: ✧Darax✧

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
925
1,460
Sí, ahora me dedico a la limpieza de mis últimos posts, hay que ver cómo la gente se la coge con papel de fumar... hay que jorobarse...
 

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
925
1,460
Sé que alguien empezó la traducción al español de este juego, pero lo ha dejado sin terminar.
A mí me gustaría continuar con la traducción, terminarla y corregirla manualmente, ya que por lo que he visto la traducción se hizo con deepl o alguna herramienta similar.

Si alguien tiene algún problema, por favor, que me lo diga.

Si dentro de unos días, nadie me dice nada en contra, me pondré con ello, ya que el desarrollador anunció ayer que tienen nuevo guionista y que van a seguir con la segunda entrega.

Estoy pidiendo permiso porque el que empezó la traducción ha utilizado unas pantallas para los días que están muy bien, y me gustaría utilizarlas.

---------------------------------------

I know someone started the Spanish translation of this game, but has left it unfinished.
I would like to continue with the translation, finish it and correct it manually, since from what I have seen the translation was done with deepl or some similar tool.

If anyone has a problem, please tell me.

If in a few days, nobody says anything against me, I will get on with it, since the developer announced yesterday that they have a new scriptwriter and that they will continue with the second season.

I am asking permission because whoever started the translation has used some screens for the days that are very good, and I would like to use them.
 
5.00 star(s) 19 Votes