LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
924
1,459
Por otro lado he terminado la traducción de My Sister, My Roommate, aún tengo que hacer los retoques finales, que son los que más cuestan...
Espero no tardar mucho.
Para abrir boca, os dejo el Menú Principal del juego:

-------------------

On the other hand, I have finished the translation of My Sister, My Roommate, I still have to do the final touches, which are the ones that cost the most ...
I hope it won't take long.
As a first step, I leave you the Main Menu of the game:

portadap.png
 
Last edited:

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,969
12,778
Nueva traducción actualizada - WHAT A LEGEND! - v.0.3.01

Juegazo en 2D con mucho arte y además creado por una pareja de españoles. Ahora con las imágenes también traducidas. De verdad, uno de los mejores juegos que hay ahora mismo en marcha. Como siempre, hay que descargar e instalar el juego original y luego descargar, descomprimir y pegar el la carpeta 'game' del parche dentro de la carpeta donde hayáis instalado el juego, reemplazando todo cuando os pregunte. Para cambiar de idioma, id al menú Preferences
 

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
924
1,459
Sé que alguien empezó la traducción al español de este juego, pero lo ha dejado sin terminar.
A mí me gustaría continuar con la traducción, terminarla y corregirla manualmente, ya que por lo que he visto la traducción se hizo con deepl o alguna herramienta similar.

Si alguien tiene algún problema, por favor, que me lo diga.

Si dentro de unos días, nadie me dice nada en contra, me pondré con ello, ya que el desarrollador anunció ayer que tienen nuevo guionista y que van a seguir con la segunda entrega.

Estoy pidiendo permiso porque el que empezó la traducción ha utilizado unas pantallas para los días que están muy bien, y me gustaría utilizarlas.

---------------------------------------

I know someone started the Spanish translation of this game, but has left it unfinished.
I would like to continue with the translation, finish it and correct it manually, since from what I have seen the translation was done with deepl or some similar tool.

If anyone has a problem, please tell me.

If in a few days, nobody says anything against me, I will get on with it, since the developer announced yesterday that they have a new scriptwriter and that they will continue with the second season.

I am asking permission because whoever started the translation has used some screens for the days that are very good, and I would like to use them.
Tengo que corregirme yo mismo, el juego está traducido al español hasta el día 9 y hay por ahí una traducción del día 10, pero creo que ambas con el API de Google Translator, o alguna herramienta similar. O sea, que hace una traducción literal del inglés, con lo que muchas frases no tienen sentido para los que hablamos español. Y las partes que parece que no están traducidas, sí que lo están, pero NO SE POR QUE el juego no las lee y lee los archivos en inglés.

Por ejemplo, lee el archivo español del día 2 y no el del día uno.

Estoy investigando a ver si encuentro la causa por la que no los lee. En cuanto sepa algo, lo comentaré por aquí...

No sé quién habrá hecho esta traducción, pero desde luego no se ha molestado en comprobar si funcionaba bien, ni el por qué de que no funcione bien.

Si no encuentro la causa siempre se puede utilizar la solución más drástica, sobreescribir los archivos en inglés con los que están en español. No se podría jugar en inglés, pero sí en español. Los idiomas no serían intercambiables.

-------------------------------------------------------------

I have to correct myself, the game is translated into Spanish until the 9th day and there is a translation out there on the 10th day, but I think both with the Google Translator API, or some similar tool. In other words, it makes a literal translation from English, so many sentences do not make sense for those of us who speak Spanish. And the parts that seem to be not translated, yes they are, but I DON'T KNOW WHY the game doesn't read them and it reads the files in English.

For example, read the Spanish file from day 2 and not the one from day 1.

I'm investigating to see if I can find the cause for not reading them. As soon as I know something, I'll comment on it here ...

I don't know who made this translation, but they certainly didn't bother to check if it worked well, or why it doesn't work well.

If I can't find the cause, you can always use the most drastic solution, overwrite the files in English with those in Spanish. It could not be played in English, but it could be played in Spanish. The languages would not be interchangeable.
 
Last edited:

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,969
12,778
Tengo que corregirme yo mismo, el juego está traducido al español hasta el día 9 y hay por ahí una traducción del día 10, pero creo que ambas con el API de Google Translator, o alguna herramienta similar. O sea, que hace una traducción literal del inglés, con lo que muchas frases no tienen sentido para los que hablamos español. Y las partes que parece que no están traducidas, sí que lo están, pero NO SE POR QUE el juego no las lee y lee los archivos en inglés.

Por ejemplo, lee el archivo español del día 2 y no el del día uno.

Estoy investigando a ver si encuentro la causa por la que no los lee. En cuanto sepa algo, lo comentaré por aquí...

No sé quién habrá hecho esta traducción, pero desde luego no se ha molestado en comprobar si funcionaba bien, ni el por qué de que no funcione bien.

Si no encuentro la causa siempre se puede utilizar la solución más drástica, sobreescribir los archivos en inglés con los que están en español. No se podría jugar en inglés, pero sí en español. Los idiomas no serían intercambiables.

-------------------------------------------------------------

I have to correct myself, the game is translated into Spanish until the 9th day and there is a translation out there on the 10th day, but I think both with the Google Translator API, or some similar tool. In other words, it makes a literal translation from English, so many sentences do not make sense for those of us who speak Spanish. And the parts that seem to be not translated, yes they are, but I DON'T KNOW WHY the game doesn't read them and it reads the files in English.

For example, read the Spanish file from day 2 and not the one from day 1.

I'm investigating to see if I can find the cause for not reading them. As soon as I know something, I'll comment on it here ...

I don't know who made this translation, but they certainly didn't bother to check if it worked well, or why it doesn't work well.

If I can't find the cause, you can always use the most drastic solution, overwrite the files in English with those in Spanish. It could not be played in English, but it could be played in Spanish. The languages would not be interchangeable.
Generalmente esos errores se producen porque el creador del juego modificó algo de esas líneas después de que se hiciera la traducción (si son secciones enteras puede que las cambiara de "label", si son líneas sueltas tal vez solo corrigiera algún error ortográfico) y entonces el archivo de traducción ya no se corresponde realmente con el original, por lo que Ren'Py no lee la traducción. Puede ser error del traductor por no comprobarlo al hacer nuevas versiones, o simplemente puede pasar que esos cambios se hayan introducido en el original después de hecha la traducción y el traductor no lo sepa o no la haya actualizado
 
  • Like
Reactions: iOtero

Alcatraz Ag

Newbie
Apr 27, 2020
20
29
Por cierto, a la gente de Erospanish, a ver si en esta actualización me citan, porque en la página para descargar el capítulo IX aparece kokitos como autor, y hombre, pues así no vamos bien. No tengo ganas de ponerme ahora a ver si es un error puntual o se repite, pero pillo uno más y os pido que los quitéis todos. Queda dicho.
Hola con todo respeto pregunté y si dice kokitos es porque el hizo su traducción propia como Darkside21(L) del become a rockstar. Saludos
 

moskyx

Engaged Member
Jun 17, 2019
3,969
12,778
Hola con todo respeto pregunté y si dice kokitos es porque el hizo su traducción propia como Darkside21(L) del become a rockstar. Saludos
Este comentario no es por Become a Rock Star, es por Deliverance IX, que tienen mi traducción para descargar (la bajé, con muchas dificultades, para comprobarlo y efectivamente es la mía) y sin embargo no indican mi nombre sino el de kokitos. Es lo único que les pedí que hicieran, una simple mención, y en esta se equivocaron (pensaremos eso). Ni siquiera han colgado el capítulo X, por cierto, que ya dejé hace casi un mes por aquí. La idea de la página es buena pero la ejecución en general deja mucho que desear, esto solo es un detalle menor. Yo lo siento por los usuarios que la tengan como referencia sin conocer este foro
 

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
924
1,459
Este comentario no es por Become a Rock Star, es por Deliverance IX, que tienen mi traducción para descargar (la bajé, con muchas dificultades, para comprobarlo y efectivamente es la mía) y sin embargo no indican mi nombre sino el de kokitos. Es lo único que les pedí que hicieran, una simple mención, y en esta se equivocaron (pensaremos eso). Ni siquiera han colgado el capítulo X, por cierto, que ya dejé hace casi un mes por aquí. La idea de la página es buena pero la ejecución en general deja mucho que desear, esto solo es un detalle menor. Yo lo siento por los usuarios que la tengan como referencia sin conocer este foro
Totalmente de acuerdo, esa página web además es un peligro, hay links que como no estés muy atento, te meten rastreadores y generadores de noticias que luego tardas dios y ayuda en quitarlos... No me parecen muy serios, por ser comedido.
 

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
924
1,459
Generalmente esos errores se producen porque el creador del juego modificó algo de esas líneas después de que se hiciera la traducción (si son secciones enteras puede que las cambiara de "label", si son líneas sueltas tal vez solo corrigiera algún error ortográfico) y entonces el archivo de traducción ya no se corresponde realmente con el original, por lo que Ren'Py no lee la traducción. Puede ser error del traductor por no comprobarlo al hacer nuevas versiones, o simplemente puede pasar que esos cambios se hayan introducido en el original después de hecha la traducción y el traductor no lo sepa o no la haya actualizado
Tienes toda la razón del mundo, esos son los primeros errores que he detectado, faltaban líneas y etiquetas, pero alguno se me está pasando porque no lo consigo ni con esas...
Y tampoco ayuda que el juego esté programado por croatas, o al menos los comentarios del código en inglés, están en croata.
Porque soy del mismo Bilbao, que si no, ya habría mandado el juego este al quinto vino... :ROFLMAO:
 

Alcatraz Ag

Newbie
Apr 27, 2020
20
29
Este comentario no es por Become a Rock Star, es por Deliverance IX, que tienen mi traducción para descargar (la bajé, con muchas dificultades, para comprobarlo y efectivamente es la mía) y sin embargo no indican mi nombre sino el de kokitos. Es lo único que les pedí que hicieran, una simple mención, y en esta se equivocaron (pensaremos eso). Ni siquiera han colgado el capítulo X, por cierto, que ya dejé hace casi un mes por aquí. La idea de la página es buena pero la ejecución en general deja mucho que desear, esto solo es un detalle menor. Yo lo siento por los usuarios que la tengan como referencia sin conocer este foro
Jeje bueno suele pasar equivocarse y no poder corregirlo por falta de tiempo o el trabajo lo impide pero no hay porque pelear creo yo hice el apk del capitulo nueve y si no mal recuerdo coloque tu nombre en los créditos iniciales (capitulo IX) Si está mal escrito el número no sé muy los números romanos xd✌
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,139
9,835
iOtero... si ves que no das con el problema, dímelo y le echo un vistazo a esa traduccion, quizas entre mas ojos la rastreen antes damos con el problema que dices que tiene.
Yo la verdad es que no la he probado, ando bastante liado con dos o tres proyectos, entre los cuales se encuentra AWAM-0.100, que espero terminarlo en breve.
Lo dicho , si necesitas un 'capote' cuenta conmigo.
Darax.
;)
 

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
924
1,459
iOtero... si ves que no das con el problema, dímelo y le echo un vistazo a esa traduccion, quizas entre mas ojos la rastreen antes damos con el problema que dices que tiene.
Yo la verdad es que no la he probado, ando bastante liado con dos o tres proyectos, entre los cuales se encuentra AWAM-0.100, que espero terminarlo en breve.
Lo dicho , si necesitas un 'capote' cuenta conmigo.
Darax.
;)
Gracias compañero, la traducción está separada por carpetas dentro de \game\tl\Spanish\images\dan1 y este dan1 se corresponde con el primer día de juegosy tiene dentro la traducción. La del día 2 la lee, la del día 1, no, y no doy con ello.
He generado unos nuevos documentos de traducción con el sdk de renpy y he comprobado el día 1 con el que tenía, y faltaban un par de preguntas, se las he añadido y tampoco funciona... y también he comprobado que los códigos detrás de tranlate spanish coincidían en los dos... No sé qué indican esos códigos, pero bueno... también he comprobado que cada label coincide con la que aparece delante de los códigos... Ya no sé qué hacer...
 

pablo.1297

Member
Jan 2, 2019
339
1,143
Este comentario no es por Become a Rock Star, es por Deliverance IX, que tienen mi traducción para descargar (la bajé, con muchas dificultades, para comprobarlo y efectivamente es la mía) y sin embargo no indican mi nombre sino el de kokitos. Es lo único que les pedí que hicieran, una simple mención, y en esta se equivocaron (pensaremos eso). Ni siquiera han colgado el capítulo X, por cierto, que ya dejé hace casi un mes por aquí. La idea de la página es buena pero la ejecución en general deja mucho que desear, esto solo es un detalle menor. Yo lo siento por los usuarios que la tengan como referencia sin conocer este foro
Eros no es la única pagina que sube traducciones, hay muchas web que se dedican a eso
esta pagina sube traducciones casi todos los días, y si bien son automáticas se nota que se corrigen manualmente.
ese también y por lo que se llevan bastante subiendo
y ese compa sube algunos juegos hentai bastantes buenos
Creo que hay mas pero no recuerdo los links
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,139
9,835
Jajajajaja... mira que te lo iba haber dicho... no se por que me lo imaginaba...jajajajaja
Bueno, bueno, pues te dejo con el curro entonces.
Si necesitas algo de las traducciones, pregúntame, te puedo dar algun consejo y algun parche para los 'Define Characaters'
;)
 
  • Like
Reactions: iOtero

iOtero

Active Member
Aug 4, 2020
924
1,459
Gracias compañeros, que falta me hará vuestra ayuda... Yo soy novato en esto.
De momento, aparco la joía isla esta y me vuelvo con My Syster My Roommate, que ya tengo ganas de darle carpetazo.
Y Darax, cuando sepa qué son los Defines esos... ya te lo peguntaré.... jajajajaja
 
  • Like
Reactions: ✧Darax✧
5.00 star(s) 19 Votes