No tienes que traducir todos los textos cuando se trata de los nombres de los personajes, porque a veces esos nombres también están vinculados a los archivos de audio si tienen voces, o a imágenes si muestran caras. Ese error es por traducir el nombre del personaje en algún lado donde no tenías que hacerlo, y puedes corregirlo traduciendo solo los diálogos y dejando los nombres de los personajes sin traducir cuando no son parte de las cadenas de diálogo, hasta que te familiarices con el formato de los scripts, si quieres traducir también otros textos. Busca donde tradujiste el nombre de ese personaje y no se trate de una cadena de diálogo, y déjalo como estaba antes.