LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

ankafra

Well-Known Member
May 15, 2021
1,936
45,201
No se que me pasa con este juego, le pongo la traduccion y el chapter 1 no se me traduce, el dos y este actual si, pero el uno me sigue saliendo las banderas al iniciar de frances argelino y reino unido en ingles y el español no me lo detecta, alguien sabe por que?
Quizas no me explique correctamente.
El juego se compone, de momento, de 3 capitulos que son independientes entre si. El capitulo 1 por un lado, el capitulo 2 por otro y el capitulo 3, que es el que ahora estan actualizando.
Cuando me referia a traduccion completa, se trataba del capitulo 3, en el que su ultima actualizacion no incluye traduccion al español (aunque SI del resto del capitulo.
El parche de traduccion cubre el capitulo 3 completo. No asi el 1 y el 2.
 
  • Like
Reactions: ChompaFr and Legnar

ankafra

Well-Known Member
May 15, 2021
1,936
45,201
Me podéis decir donde se guardan. Por defecto las traducciones?

Vamos a probar si a salido bien. Lo pregunto aquí. Porque en el hilo paloslios esta en ingles. No me entero con el inglés, no nos llevamos bien
En respuesta a tu pregunta.
Una vez ejecutado el programa Friendly y que te sale la pantalla que tu mismo compartes, ese juego ya es completamente operativo en su version traducida. Si lo arrancas, veras que te sale traducido. (Salvo raras excepciones)
Por otro lado, en el directorio principal (junto al .exe) veras una carpeta llamada "Patch".
El contenido de esa carpeta, realmente, es una copia directa de los archivos necesarios para una traduccion de un juego. La carpeta como tal, es la que sirve para poder compartir la traduccion que has hecho del juego (en caso de que quisieras compartirla, guardarla, ...)
El programa de Palos, siempre te generara una carpeta llamada asi, "Patch". Es conveniente cambiar ese nombre "Patch" por otro nombre que te ayude a identificar a que juego pertenece.
Una vez comprimida esa carpeta (en zip, en rar, en 7z o lo que quieras), obtendras el formato de parche mas utilizado en este hilo.
Espero haber despejado tus dudas.
 

Kevklour

Forum Fanatic
Dec 14, 2019
5,677
65,219
Traduciendo

Falling Stars [v0.8] [nyatd] ==== Peticion Dev ====
Happy Summer [v0.5.9] [Caizer Games]
Henteria Chronicles Ch. 3 : The Peacekeepers [Update 11] [N_taii]
Unity - Inari [v1.1.1] [HimitsuCP]
Loverse [v0.4.3 Public] [Immoral Studios]
Public Sex Life H [v0.78] [ParadiceZone]

Peachy Sands Bay [v0.0.5] [Red Sky]
Unity - Monster Girl Hunt [v0.2.94 Public] [Tiny Devil Studio]
Bloom War [v0.15] [ATH Games]
New Tail [v0.2] [Kaind]
 
Last edited:

foxpchan

Member
Dec 31, 2018
114
116
me aparece eso en el juego ntr de sao con la traduccion en español que baje de aca, alguien sabe como hacerlo funcionar?
 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,722
125,919
5725
Public Sex Life H [v0.78] [ParadiceZone]
Public Sex Life H [v0.78] [ParadiceZone]
Public Sex Life H [v0.78] [ParadiceZone].png
traduccion español
para cambiar idioma en preferencias,opciones o setings depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

 

cholus69

Member
Feb 3, 2024
167
167
En respuesta a tu pregunta.
Una vez ejecutado el programa Friendly y que te sale la pantalla que tu mismo compartes, ese juego ya es completamente operativo en su version traducida. Si lo arrancas, veras que te sale traducido. (Salvo raras excepciones)
Por otro lado, en el directorio principal (junto al .exe) veras una carpeta llamada "Patch".
El contenido de esa carpeta, realmente, es una copia directa de los archivos necesarios para una traduccion de un juego. La carpeta como tal, es la que sirve para poder compartir la traduccion que has hecho del juego (en caso de que quisieras compartirla, guardarla, ...)
El programa de Palos, siempre te generara una carpeta llamada asi, "Patch". Es conveniente cambiar ese nombre "Patch" por otro nombre que te ayude a identificar a que juego pertenece.
Una vez comprimida esa carpeta (en zip, en rar, en 7z o lo que quieras), obtendras el formato de parche mas utilizado en este hilo.
Espero haber despejado tus dudas.
gracias. ya lo tenia traducicdo, solo era para hacer la prueba. probare con otro sin traducir.

muchas gracias por la explicacion. ya queda claro
 

✧Darax✧

Well-Known Member
May 5, 2019
1,174
10,148
A Life Worth Living [Ch. 5 P1] [FiTB_Games]

1710008514201.png

En este caso no me ha dado tiempo todavía a traducirlo debido a que hasta hace bien poco no lo hemos podido terminar... en ingles.
Si chicos... participo en la creación de este juego con otros compañeros y espero tenerlo traducido en breve.
Así que si sois pacientes, lo tendréis también en español manual.
Gracias.
;)
 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,722
125,919
5726
Unknown Desire [v0.7] [FeelGoodGames]
Unknown Desire [v0.7] [FeelGoodGames]
Unknown Desire [v0.7] [FeelGoodGames].png
traduccion español
para cambiar idioma en preferencias,opciones o setings depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico


no tiene incesto no me sirvio la traduccion del parche incest :(
 

Legnar

Newbie
Jun 11, 2021
36
83
Quizas no me explique correctamente.
El juego se compone, de momento, de 3 capitulos que son independientes entre si. El capitulo 1 por un lado, el capitulo 2 por otro y el capitulo 3, que es el que ahora estan actualizando.
Cuando me referia a traduccion completa, se trataba del capitulo 3, en el que su ultima actualizacion no incluye traduccion al español (aunque SI del resto del capitulo.
El parche de traduccion cubre el capitulo 3 completo. No asi el 1 y el 2.
Si eso lo se, yo me refiero a que cuando voy a la traduccion de spanish en el post del juego, donde te vienen parches de traduccion para las tres partes, la parte 1 nunca me funciono y no se por que, podrias confirmarlo? Gracias.
 
5.00 star(s) 19 Votes