LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
8,192
97,832
5720
Paracosmic Reality [Prologue v1.6.0p] [Jiggly Stone Studios]
Paracosmic Reality [Prologue v1.6.0p] [Jiggly Stone Studios]
Paracosmic Reality [Prologue v1.6.0p] [Jiggly Stone Studios].jpg
traduccion español
para cambiar idioma en preferencias,opciones o setings depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
8,192
97,832
5722
Dimitrescu's Lewd Castle [Ch. 1-6.5] [ZaneSFM]
Dimitrescu's Lewd Castle [Ch. 1-6.5] [ZaneSFM]
Dimitrescu's Lewd Castle [Ch. 1-6.5] [ZaneSFM].jpg
traduccion español
para cambiar idioma en preferencias,opciones o setings depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

 

Legnar

Newbie
Jun 11, 2021
35
83
Ren'Py MetF [Ch. 3 v0.66B] [Amaziri]

View attachment 3422364 View attachment 3422365

Aunque el juego original trae el español de origen, la ultima actualizacion, no la trae traducida.

He traducido el juego completo desde el frances, que es el idioma base del juego.
No se que me pasa con este juego, le pongo la traduccion y el chapter 1 no se me traduce, el dos y este actual si, pero el uno me sigue saliendo las banderas al iniciar de frances argelino y reino unido en ingles y el español no me lo detecta, alguien sabe por que?
 
  • Like
Reactions: karonte9

cholus69

Member
Feb 3, 2024
117
119
Me podéis decir donde se guardan. Por defecto las traducciones?

Vamos a probar si a salido bien. Lo pregunto aquí. Porque en el hilo paloslios esta en ingles. No me entero con el inglés, no nos llevamos bien
 
  • Like
Reactions: MASUROTO

Kevklour

Forum Fanatic
Dec 14, 2019
5,084
59,569
101_out101.jpg
#2884# Traducción Automática al Español de:
The Prison Guard [v0.3.0] [Trash Panda]






Pd. Traducción Directa al Español
Pd. Traducido con el Paloslios Translator Definitive Edition
Pd no se si esa ctualizado el OP por lo que dejo el enlae a la version Patreon


Cualquier error por favor avisen, intentare solucionarlo
 

Kevklour

Forum Fanatic
Dec 14, 2019
5,084
59,569

#2885# Traducción Automática al Español de:
Unity The Lewd Knight [v0.95.5] [Feodosiy]





Pd. Traducción Directa al Español
Pd. Traducido con el Paloslios Translator Definitive Edition
Pd. Pegar el contenido de la carpeta Parche junto al .exe del juego, luego iniciar el Reipatcher, luego darle al ejecutable que dice Patch and Run


Cualquier error por favor avisen, intentare solucionarlo
 

ankafra

Well-Known Member
May 15, 2021
1,721
40,233
No se que me pasa con este juego, le pongo la traduccion y el chapter 1 no se me traduce, el dos y este actual si, pero el uno me sigue saliendo las banderas al iniciar de frances argelino y reino unido en ingles y el español no me lo detecta, alguien sabe por que?
Quizas no me explique correctamente.
El juego se compone, de momento, de 3 capitulos que son independientes entre si. El capitulo 1 por un lado, el capitulo 2 por otro y el capitulo 3, que es el que ahora estan actualizando.
Cuando me referia a traduccion completa, se trataba del capitulo 3, en el que su ultima actualizacion no incluye traduccion al español (aunque SI del resto del capitulo.
El parche de traduccion cubre el capitulo 3 completo. No asi el 1 y el 2.
 
  • Like
Reactions: ChompaFr and Legnar

ankafra

Well-Known Member
May 15, 2021
1,721
40,233
Me podéis decir donde se guardan. Por defecto las traducciones?

Vamos a probar si a salido bien. Lo pregunto aquí. Porque en el hilo paloslios esta en ingles. No me entero con el inglés, no nos llevamos bien
En respuesta a tu pregunta.
Una vez ejecutado el programa Friendly y que te sale la pantalla que tu mismo compartes, ese juego ya es completamente operativo en su version traducida. Si lo arrancas, veras que te sale traducido. (Salvo raras excepciones)
Por otro lado, en el directorio principal (junto al .exe) veras una carpeta llamada "Patch".
El contenido de esa carpeta, realmente, es una copia directa de los archivos necesarios para una traduccion de un juego. La carpeta como tal, es la que sirve para poder compartir la traduccion que has hecho del juego (en caso de que quisieras compartirla, guardarla, ...)
El programa de Palos, siempre te generara una carpeta llamada asi, "Patch". Es conveniente cambiar ese nombre "Patch" por otro nombre que te ayude a identificar a que juego pertenece.
Una vez comprimida esa carpeta (en zip, en rar, en 7z o lo que quieras), obtendras el formato de parche mas utilizado en este hilo.
Espero haber despejado tus dudas.
 

Kevklour

Forum Fanatic
Dec 14, 2019
5,084
59,569
Traduciendo

Falling Stars [v0.8] [nyatd] ==== Peticion Dev ====
Happy Summer [v0.5.9] [Caizer Games]
Henteria Chronicles Ch. 3 : The Peacekeepers [Update 11] [N_taii]
Unity - Inari [v1.1.1] [HimitsuCP]
Loverse [v0.4.3 Public] [Immoral Studios]
Public Sex Life H [v0.78] [ParadiceZone]

Peachy Sands Bay [v0.0.5] [Red Sky]
Unity - Monster Girl Hunt [v0.2.94 Public] [Tiny Devil Studio]
Bloom War [v0.15] [ATH Games]
New Tail [v0.2] [Kaind]
 
Last edited:
5.00 star(s) 19 Votes