- Nov 2, 2020
- 26
- 2
Buenas hermosa gente, trate de bucarlo aca pero me marie con tantas cosas si alguno pudiera subirme pasar el link para Sword art online: The Trap of Breath Concealed Magic (Part 2 v0.la ultima que este) lo agradesco gracias
muchas gracias por la explicacion, y el video del portugues. ahora ya se donde fallaba en las traduccionesEl script 00keymap.rpy de Paloslios:
https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-4583023
sirve para poder conmutar entre el texto original en inglés (english) y la traducción en español (spanish), cuando se genero la traducción al español con el SDK en spanish
con las teclas z/x, en lugar de tener que editar el archivo screens.rpy para incluir el idioma español en Language o Idioma del sub-menú Settings o Preferencias del juego, o forzar que cargue el idioma español por defecto al iniciar el juego, creando o incluyendo en algún rpy
Aunque en mi caso prefiero esa alternativa de poder conmutar entre el idioma original y el español con las teclas z/x, usando el 00keymap.rpy de Paloslios u otro script como el zzz.rpy, donde puedes abrir y editar esos archivos rpy sustituyendo spanish por la ruta que elegiste al generar la traducción con el SDK (que figura dentro de los archivos *.rpy traducidos)
porque si la traducción al español contiene algún error, muchas veces puedes saltarlo conmutando al idioma original (None) apretando la tecla x, para que lea esas cadenas que contienen algún error de los scripts originales en lugar de los traducidos.
Edito: Tienes un muy buen tutorial para traducir Ren'Py usando el Extractor palOsliOs CG7 que citas en este hilo de giqui en portugués:
https://f95zone.to/threads/traducao-sem-revisao-portugues-brasil-ptbr-brazil.116014/
aunque Paloslios luego publico esta otra herramienta para poder traducir Ren'Py:
https://f95zone.to/threads/f95zone-paloslios-renpy-quick-translator.191084/
que facilita y automatiza ese tramite, al margen que traduce los textos directamente con Google, sin necesidad de tener que traducir las cadenas extraídas aparte.
Buenas Ankafra, podrias actualizar el parche de este juego porfa?
Muchas gracias a ti por la solucion (que funciono) y gracias a Kevklour por la traducción y el esfuerzo de seguir traduciendo juegos tan complejos (esa es mi impresión).prueba eliminando el archivo CrossSave.rpgdata de la carpeta data:
...\[RPG] [アスガル騎士団] 実際のところ Ver.2\www\data\CrossSave.rpgdata
antes de abrir el juego tras descomprimirlo e instalarle la traducción de Kevklour
donde aunque muestra la misma advertencia de la imagen que adjuntaste, dándole al botón naranjaYou don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
luego inicia el juego. Y si no eliminas ese archivo CrossSave.rpgdata salta el mismo error también con el idioma original, por lo que también tienes el mismo error si pruebas con el juego original sin instalarle la traducción.You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Muchas gracias por todo tu esfuerzo en la traducción de juegos.Actualizado el parche para solucionar los textos cortados
la cagaron metiendo futa. con lo que me gustaba el juego
Ariana’s Perverted Diary [v0.6] [SubjugationLeague]
Buenas, traducción Nº681, es automática y español directo, usando los programas UnRen de Sam o la Modificación/Actualización de VepsrP y la herramienta para traducir deYou must be registered to see the links(link de su Herramienta).
Copiar la carpeta game y remplazar.
Idioma se pone solo, iniciar y jugar no toque los otros idiomas si los tiene.
Presione la tecla "A" para cambiar el tipo de fuente sino aparecen algunas letras.
Para poder traducir los mods, tienes que instalar el mod y traducir el juego con el mod incluido, en lugar de traducir solo el juego, o actualizar la traducción con el SDK y traducir los textos nuevos tras instalarle el mod. Porque muchas veces el mod consiste por ejemplo en los mismos scripts traducidos al inglés, donde a las opciones se le agregaron los puntos que sumas o restas, si seleccionas una u otra.muchas gracias por la explicacion, y el video del portugues. ahora ya se donde fallaba en las traducciones
ahora solo me falta saber como traducir los mods tambien, ya seria la ostia
Hola podrias cuando puedas traducir a la version actual con su respectivo parche incesto tambien?
Big Brother in Space [v0.7.0] [Lewd Fiction Games]
Buenas, traducción Nº542, es automática y español directo, usando los programas UnRen de Sam o la Modificación/Actualización de VepsrP y la herramienta para traducir deYou must be registered to see the links(link de su Herramienta).
Ya incluye .
Cosas a decir: No deben ponerle el por que ya lo incluye la traducción, si lo hacen la traducción no servirá.
Copiar la carpeta game y remplazar.
Idioma se pone solo, iniciar y jugar no toque los otros idiomas si los tiene.
Presione la tecla "A" para cambiar el tipo de fuente sino aparecen algunas letras.
parece muy complicado, pero lo intentare cuando tenga tiempo. mientras me aprovechare del trabajo que hacen los compañeros que se agradece un montonPara poder traducir los mods, tienes que instalar el mod y traducir el juego con el mod incluido, en lugar de traducir solo el juego, o actualizar la traducción con el SDK y traducir los textos nuevos tras instalarle el mod. Porque muchas veces el mod consiste por ejemplo en los mismos scripts traducidos al inglés, donde a las opciones se le agregaron los puntos que sumas o restas, si seleccionas una u otra.
Y algunas de las herramientas que encuentras en el foro, parecen discriminar los textos ya traducidos de los nuevos, si generaste la traducción con el SDK sin tildar Generar cadenas vacías para las traducciones, comparando la cadena original contra la traducida, que serán la mismas (por ejemplo ambas en inglés) si no se encuentran traducidas, y diferentes (original en inglés y traducida en español), si ya las tradujo. Aunque creo recordar que con el Extractor palOsliOs CG7, podías seleccionar la cadena (1ra o 2da linea) que querías traducir, que era útil para poder traducirlos partiendo de una ya hecha a otro idioma, aunque no estoy seguro. Y con o sin mod, dependiendo de la herramienta que uses, no traducirá los textos que no extrae el SDK, salvo que los extraigas por tu cuenta, o lo haga esa herramienta, o partas de una traducción a otro idioma, donde alguien ya se tomo el trabajo de extraer por su cuenta esas cadenas.
gracias por la traduccion, una duda lleva el mod de koga???View attachment 3522085
Traducción al español de:Sassy Girl [v0.4.13] [Hematite]
Herramienta de traducción: F95Zone Paloslios Renpy QuickTranslator
VersionComprimida