- May 15, 2021
- 2,133
- 50,800
Pues no me había dado cuenta que ahora traía el Español de fabrica, gracias por la data !!!He observado que el juego dispone de español en la seleccion de idiomas.
Como decirlo.... cada juego es diferente al igual que su creador. Por lo cual cada uno de ellos se trabajara de manera distinta y direjido a un tipo de audiencia especifica (Jp), y de los juegos de que citas allí por alguna razón no están en el foro ya sea por sus reglas o porque en su mayoría se busca subir juegos en "Ingles", y para su traducción estos juegos en su mayoría son probablemente juegos en 'UNITY' o en 'MOTORES OTHERS' en pocas palabras como dicen esto "no es soplar y hacer botellas" ya que en la mayoría de los casos están bifurcados, comprimidos, encriptados, como prefieras tomarlo ya sea debido al motor del juego mismo o al creador en si mismo, ya que la mayoría de los creadores buscan mantener su trabajo como suyo ya que para intentar traducirlo en la mayoría de los casos hay que "destripar" el juego para acceder lo que no es muy bien visto por los creadores; que además para ello se requieren en varias ocasiones conocimientos de programación y demás.Ok, no he leído todo el hilo, tal vez me perdí algo pero puedo decir que hay muchas traducciones tipo Ren'Py
No quiero sonar critico, pero esperaba encontrar traducciones tipo:
Itazura Katei Kyoushi
You must be registered to see the links
Love Rper! Maki
You must be registered to see the links
理想のおとうさん 友達DLC
You must be registered to see the links
隣人彼女と脱衣ジャンケン
You must be registered to see the links
真夜中の甘えんぼ
You must be registered to see the links
夏のサカり
You must be registered to see the links
カスタムオーダーメイド3D2
You must be registered to see the links
(solo por nombrar algunos...)
muchos de estos juegos llevan tiempo y son juegos de calidad algo que es difícil encontrar, lo cual me sorprende que no exista una traducción de calidad.
No digo que los juegos no sean de calidad, ni nada por el estilo a mi me gustan los juegos jp pero, los juegos de calidad depende principalmente de la perspectiva de cada persona.Entiendo tu punto de vista y lo tengo en consideración, es cierto que traducir juegos Ren'Py es mucho más fácil y tiene su publico.
Sin embargo, los juegos que mencione superan por mucho la mayoría de los juegos Ren'Py (es mi opinión) de hecho, suelo descartar los Ren'Py debido a su calidad, pero cada quien tiene sus gustos como dices.
En cuanto a los juegos que mencioné anteriormente, solo fue un ejemplo, pero realmente existe una lista completa de juegos que ofrecen este nivel calidad, algo que es difícil de encontrar en juegos 3D. Tengo entendido que todos cumplen con las reglas del foro y, por lo tanto, deberían tener una traducción disponible.
Por otro lado, estoy trabajando en dos traducciones lo cual no tengo tiempo como para sumar otros proyectos.
tendran la traduccion del arco 1?
alguien sabe si ya le hicieron una traducción a ( https://f95zone.to/threads/renryuu-ascension-v24-08-09-naughty-netherpunch.1196/ )
[/CITA]
Ya fue compartida en su dia.tendran la traduccion del arco 1?
Bueno sobre motores.[ ankafra , wsnlndr y Kevklour ]
No quise decir que esto tiene que ser una Utopía, en efecto, cada quien tiene su punto de vista y su opinión sobre el tema, algunos le gustaran más los tipo Ren'Py y otros Unity, UE u otro motor de juego.
Quiero aclarar que no estoy en contra de Ren'Py, entiendo que es un motor bastante accesible y tiene sus puntos fuertes, pero al igual que con otros motores todo dependerá del dev. Mi experiencia con Ren'Py es casi fugas, puedo decir que después de probar 20, 30 termine con 2, luego de eso me incline por otro estilo.
Respecto a las traducciones, cada uno tiene su desafió lo cual lleva tiempo, tal como has dicho
Kevklour, por tanto, se hace lo que se puede y se agradece el esfuerzo.
Cuando hablo de traducciones de calidad, me refiero a ese trabajo que independientemente del método, la persona se toma el tiempo para hacer las cosas bien, un ejemplo de esto es rasalhague (dev. traducción completa de School Mate en español) utilizo el software de traducción y se preocupó en hacer las correcciones y los ajustes necesarios manualmente, independientemente, del Enorme trabajo que fue desarrollar ese parche... Tal vez no sea el tipo de juego de muchos, pero aquí solo hablo de la calidad en la traducción, se podría decir que es un trabajo muy humano.
Ahora bien, no espero que todo el mundo sea un "rasalhague" cada quien hace lo que puede, solo digo que seria interesante tener más cosas así en los juegos 3D.
Se podría decir que todos los factores tienen su impacto, podría dar ejemplos pero terminaría hablando de FIFA, pero no hay que ser experto para saber que los gráficos, diálogos, historia, animación, mecánica, textura, efectos etc.... todo tiene su importancia como en cualquier genero en los videojuegos.
Un ejemplo de ello en el mundo Ren'Py seria, House Chores o NTRMAN, podrán ser de tu tipo o no, pero cumplen con muchos de estos aspecto, no sé que otro juego Ren'Py se podría nombrar aquí.
Ahora bien, es solo mi opinión.
Sí son juegos de Unity Kevklour, lo cual lo hace más accesible a las traducciones utilizando BepInEx.
Mi trabajo sigue en desarrollo, es para un juego clásico de Illusion y tengo que traducir linea por linea ya que no puedo utilizar traducción rápida ya que dañaría el formato y luego no funcionará, en fin, esto puede que tarde algo, por otra parte veo difícil una colaboración debido al trabajo que lleva este proyecto.
Sin embargo, las traducciones para Unity es mucho más rápido pero hasta ahora no he visto movimiento al respecto para hacer traducciones a títulos como por ejemplo: Love Rper! Maki, INSULT ORDER (aunque creo que existe una versión en ingles a mano, lo cual seria más fácil en traducir al español y ser lo más fiel a la obra)
Supuse que la lista seria mucho mas grande cuando lei -> "existe una lista completa de juegos que ofrecen este nivel calidad" -> Por lo que veo, la lista no es completa, ni cerca de serlo, simplemente es "tú lista de justos que te gustan" para ser mas precisos, eso me aclara el asunto de la lista de calidad "Honey Select" independientemente del motor en uso.wsnlndr Muchos juegos de UE tienen ese gran problema, al menos todos los que he probado están muy mal optimizado y el idioma español por lo general no esta presente y traducir eso es otro problema.
A diferencia de Unity, todo indica que es más liviano y ofrece títulos mejor optimado que UE por mucho.
Itazura Katei Kyoushi
You must be registered to see the links
Love Rper! Maki
You must be registered to see the links
理想のおとうさん ~愛娘との同棲生活~
You must be registered to see the links
理想のおとうさん 友達DLC
You must be registered to see the links
隣人彼女と脱衣ジャンケン
You must be registered to see the links
真夜中の甘えんぼ
You must be registered to see the links
カスタムオーダーメイド3D2
You must be registered to see the links
INSULT ORDER ~Cocky Cat Girls' Pleasure Corruption is on the Menu~
You must be registered to see the links
夏のサカり
You must be registered to see the links
[JP Ver.] The Fairy Tale of Holy Knight Ricca: Two Winged Sisters
You must be registered to see the links
Agent Mirai ~Extreme Orgasm R*pe Machine Sex Training~
You must be registered to see the links
AI-deal-Rays – Lovey-Dovey Sex App
You must be registered to see the links
AI-deal-Rays
You must be registered to see the links
Play Home (プレイホーム)
Honey Select
Honey Select 2
Secrossphere (セクロスフィア)
School Mate 1 (すくぅ~るメイト)
School Mate 2 (すくぅ~るメイト2)
Musumakeup (むすメイク)
Tal vez deje 1 o 2 fuera pero allí están la mayoría, existe una traducción en español para KK, pero según lo que entiendo se encuentra en pausa (desde hace tiempo). Todos son tipo Unity (excepto lo más antiguos de Illusion)
Son todos lo que conozco hasta ahora, algunos tienen su versión en "Ingles" lo que hace que la traducción al Español sea mucho más fácil, otros son 100% "ja" lo cual es un trabajo solo para los más valientes debido al desafió que conlleva.
Con respecto a gustos y opiniones, eso depende de cada quien, solo estoy mencionando la lista de juegos.
Solo se que la mayoría no tienen traducción al Español y no he visto movimiento para desarrollar una traducción.
No podré traducir todo yo solo, es imposible.
Sin embargo, sí alguien quiere trabajar en la traducción de uno de esto juegos, podremos entender la historia del juego.
Y esta es la cuenta fake que te abriste aparte para poder decir alguna estupidez?, ya se que no es tu caso, pero hay gente tan cortita que hasta es incapaz de pensar alguna gilipollez en dos años, pero repito, no es tu casoprimera publicacion en 2 años que cree esta cuenta y tengo que decir que
ANDAN MUY FLOJOS!