CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

Kevklour

Conversation Conqueror
Jr. Uploader
Dec 14, 2019
6,288
73,920
[ ankafra , wsnlndr y Kevklour ]
No quise decir que esto tiene que ser una Utopía, en efecto, cada quien tiene su punto de vista y su opinión sobre el tema, algunos le gustaran más los tipo Ren'Py y otros Unity, UE u otro motor de juego.

Quiero aclarar que no estoy en contra de Ren'Py, entiendo que es un motor bastante accesible y tiene sus puntos fuertes, pero al igual que con otros motores todo dependerá del dev. Mi experiencia con Ren'Py es casi fugas, puedo decir que después de probar 20, 30 termine con 2, luego de eso me incline por otro estilo.


Respecto a las traducciones, cada uno tiene su desafió lo cual lleva tiempo, tal como has dicho
Kevklour, (y) por tanto, se hace lo que se puede y se agradece el esfuerzo.


Cuando hablo de traducciones de calidad, me refiero a ese trabajo que independientemente del método, la persona se toma el tiempo para hacer las cosas bien, un ejemplo de esto es rasalhague (dev. traducción completa de School Mate en español) utilizo el software de traducción y se preocupó en hacer las correcciones y los ajustes necesarios manualmente, independientemente, del Enorme trabajo que fue desarrollar ese parche... Tal vez no sea el tipo de juego de muchos, pero aquí solo hablo de la calidad en la traducción, se podría decir que es un trabajo muy humano.

Ahora bien, no espero que todo el mundo sea un "rasalhague" cada quien hace lo que puede, solo digo que seria interesante tener más cosas así en los juegos 3D.




Se podría decir que todos los factores tienen su impacto, podría dar ejemplos pero terminaría hablando de FIFA, pero no hay que ser experto para saber que los gráficos, diálogos, historia, animación, mecánica, textura, efectos etc.... todo tiene su importancia como en cualquier genero en los videojuegos.

Un ejemplo de ello en el mundo Ren'Py seria, House Chores o NTRMAN, podrán ser de tu tipo o no, pero cumplen con muchos de estos aspecto, no sé que otro juego Ren'Py se podría nombrar aquí.

Ahora bien, es solo mi opinión.


Sí son juegos de Unity Kevklour, lo cual lo hace más accesible a las traducciones utilizando BepInEx.




Mi trabajo sigue en desarrollo, es para un juego clásico de Illusion y tengo que traducir linea por linea ya que no puedo utilizar traducción rápida ya que dañaría el formato y luego no funcionará, en fin, esto puede que tarde algo, por otra parte veo difícil una colaboración debido al trabajo que lleva este proyecto.

Sin embargo, las traducciones para Unity es mucho más rápido pero hasta ahora no he visto movimiento al respecto para hacer traducciones a títulos como por ejemplo: Love Rper! Maki, INSULT ORDER (aunque creo que existe una versión en ingles a mano, lo cual seria más fácil en traducir al español y ser lo más fiel a la obra)
wsnlndr Muchos juegos de UE tienen ese gran problema, al menos todos los que he probado están muy mal optimizado y el idioma español por lo general no esta presente y traducir eso es otro problema.

A diferencia de Unity, todo indica que es más liviano y ofrece títulos mejor optimado que UE por mucho.



Itazura Katei Kyoushi


Love Rper! Maki


理想のおとうさん ~愛娘との同棲生活~


理想のおとうさん 友達DLC


隣人彼女と脱衣ジャンケン


真夜中の甘えんぼ


カスタムオーダーメイド3D2



INSULT ORDER ~Cocky Cat Girls' Pleasure Corruption is on the Menu~


夏のサカり


[JP Ver.] The Fairy Tale of Holy Knight Ricca: Two Winged Sisters



Agent Mirai ~Extreme Orgasm R*pe Machine Sex Training~


AI-deal-Rays – Lovey-Dovey Sex App


AI-deal-Rays


Play Home (プレイホーム)
Honey Select
Honey Select 2
Secrossphere (セクロスフィア)
School Mate 1 (すくぅ~るメイト)
School Mate 2 (すくぅ~るメイト2)
Musumakeup (むすメイク)


Tal vez deje 1 o 2 fuera pero allí están la mayoría, existe una traducción en español para KK, pero según lo que entiendo se encuentra en pausa (desde hace tiempo). Todos son tipo Unity (excepto lo más antiguos de Illusion)

Son todos lo que conozco hasta ahora, algunos tienen su versión en "Ingles" lo que hace que la traducción al Español sea mucho más fácil, otros son 100% "ja" lo cual es un trabajo solo para los más valientes debido al desafió que conlleva.

Con respecto a gustos y opiniones, eso depende de cada quien, solo estoy mencionando la lista de juegos.
Solo se que la mayoría no tienen traducción al Español y no he visto movimiento para desarrollar una traducción.

No podré traducir todo yo solo, es imposible.
Sin embargo, sí alguien quiere trabajar en la traducción de uno de esto juegos, podremos entender la historia del juego.
Viendo esto tengo casi la mitad de ellos
Si tabajan con el BepInEx. y MelonLoader
pero cuando intente traducir algunos me di cienta que anunque funcione el parcheador no lograba extaer los textodos del todo y de que la mayoria de los botones u opciones eran imagenes, lo que compricaba la traduccion,ya que no se meterle mano a las imagenes en unity.

Si tienes mas como estos estos pasame un privado con mas! si puedes
 

Hfap5

Member
Oct 13, 2023
442
414
Banda como se llama ese juego donde el prota es un viejo que se masturba mucho y muere y regresa al pasado? Tiene dos hermanas y una madre
Hace ratos que no lo veo en actualizaciones talvez fue que le dieron ban
 

Fauno36

Active Member
May 26, 2023
616
668
Banda como se llama ese juego donde el prota es un viejo que se masturba mucho y muere y regresa al pasado? Tiene dos hermanas y una madre
Hace ratos que no lo veo en actualizaciones talvez fue que le dieron ban

Siguiendo el razonamiento del buen Kevklour (¡y estoy seguro que tiene razón!), como seguidor del mentado juego te puedo decir que goza de perfecta salud y que el desarrollador tiene anunciada una actualización.
No se actualiza todos los meses y la última versión está traducida.
 
  • Like
Reactions: Kevklour

ankafra

Engaged Member
May 15, 2021
2,133
50,800
Ren'Py Completed Chasing Sunsets [v1.0] [Stone Fox Studios]

1724001862935.jpeg oie_C938EirJqnuG.gif

(Aunque lleva la etiqueta de "Completed", como aun no he jugado hasta el final de esta version, no puedo asegurar que sea el final realmente)

Adjunto 2 parches de traduccion:
- Uno, el habitual de traduccion directa y sin añadidos
- El otro, lleva incorporado el WT-Mod de Joker en el propio parche de traduccion.

Advertencia: Si observais que, con el Mod de Joker, os salen frases sin traducir, pasadle primero el UnRen y luego aplicar el parche.
Aunque no creo que sea necesario. A mi, no me ha dado ningun problema.
 

absent0

New Member
Aug 31, 2019
13
43
Man of the House [v1.0.2c Extra] [Faerin]

¡Buenas a todos! he estado trabajando en una corrección de la traducción al Castellano de este juego, ya que había errores ortográficos, algunas frases con poco sentido, o expresiones que no son en español de España.
como digo en el post, aun no he revisado todo, pero ya hay una gran parte corregida, según actualice la traducción lo iré añadiendo en el mismo post, espero que esto ayude, ¡un saludo!
 

EpsilonZ

New Member
Jan 31, 2022
3
12

#3194# Traducción Automática al Español de:
RPGM - Completed - Ambrosia [v1.07] [Shimobashira Workshop / Kagura Games]





Pd. Traducción Directa al Español
Pd. Traducido con el Paloslios Translator Definitive Edition


Cualquier error por favor avisen, intentare solucionarlo
Buenas, llevo mucho tiempo en la plataforma pero es una de las pocas veces que escribo.No se si lo estaré haciendo bien. Me salió un error al iniciar el juego. Lo único que hice fue sustituir la carpeta "www" de la carpeta principal del juego. Un saludo.
 
  • Like
Reactions: rockerdark665

ankafra

Engaged Member
May 15, 2021
2,133
50,800
Ren'Py No More Money [v3.6.0 S3 Ep.6 GE] [RoyalCandy]

1724085855950.png oie_C938EirJqnuG.gif

POR FIN HAY "TEMA" CON LA HERMANA. Despues de tanta espera.

Adjunto 2 parches de traduccion:
Advierto que ambos llevan el "Incest Patch" (es lo mas logico en este juego)

- Uno, el habitual de traduccion directa (con el unico añadido de "Incest Patch")
- El otro, lleva incorporado el WT-Mod de Joker en el propio parche de traduccion (ademas del "Incest Patch")
Si vas a usar el parche del Mod, recomiendo usar el UnRen en el juego antes de aplicar el parche. Aun asi, saldra alguna frase sin traducir (son muy, muy pocas). ...Cosas del Mod de Joker... (y no voy a buscar frase a frase)
 
5.00 star(s) 19 Votes