LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

LinchCAP

Member
Feb 20, 2022
177
180
He observado que el juego dispone de español en la seleccion de idiomas.
Pues no me había dado cuenta que ahora traía el Español de fabrica, gracias por la data !!!

Me acabo de fijar, el nuevo contenido aparece en ingles, trate de traducirlo con el programa de Palolios (para no joder tanto) pero igual sigue en ingles, que puedo hacer?
 
Last edited:

Kevklour

Forum Fanatic
Dec 14, 2019
5,467
63,133
Ok, no he leído todo el hilo, tal vez me perdí algo pero puedo decir que hay muchas traducciones tipo Ren'Py
No quiero sonar critico, pero esperaba encontrar traducciones tipo:

Itazura Katei Kyoushi


Love Rper! Maki


理想のおとうさん 友達DLC


隣人彼女と脱衣ジャンケン


真夜中の甘えんぼ


夏のサカり


カスタムオーダーメイド3D2




(solo por nombrar algunos...)

muchos de estos juegos llevan tiempo y son juegos de calidad algo que es difícil encontrar, lo cual me sorprende que no exista una traducción de calidad.
Como decirlo.... cada juego es diferente al igual que su creador. Por lo cual cada uno de ellos se trabajara de manera distinta y direjido a un tipo de audiencia especifica (Jp), y de los juegos de que citas allí por alguna razón no están en el foro ya sea por sus reglas o porque en su mayoría se busca subir juegos en "Ingles", y para su traducción estos juegos en su mayoría son probablemente juegos en 'UNITY' o en 'MOTORES OTHERS' en pocas palabras como dicen esto "no es soplar y hacer botellas" ya que en la mayoría de los casos están bifurcados, comprimidos, encriptados, como prefieras tomarlo ya sea debido al motor del juego mismo o al creador en si mismo, ya que la mayoría de los creadores buscan mantener su trabajo como suyo ya que para intentar traducirlo en la mayoría de los casos hay que "destripar" el juego para acceder lo que no es muy bien visto por los creadores; que además para ello se requieren en varias ocasiones conocimientos de programación y demás.

Además dices Cito: "hay muchas traducciones tipo Ren'Py" para decirlo el hilo en sus inicios era para traer traducciones de juegos Ren'Py, que poco a poco se fue creciendo la cantidad de contenido debido a que otras personas con mayores conocimientos en el tema, no quiere decir que aquí vallas a encontrar de todo traducido.

Aquí en su mayoría son traducciones automáticas ya sean revisadas de manera manual o no,
Cuando dices traducciones de calidad, me suena a..... mejor ni sigo.

Entiendo tu punto de vista y lo tengo en consideración, es cierto que traducir juegos Ren'Py es mucho más fácil y tiene su publico.
Sin embargo, los juegos que mencione superan por mucho la mayoría de los juegos Ren'Py (es mi opinión) de hecho, suelo descartar los Ren'Py debido a su calidad, pero cada quien tiene sus gustos como dices.

En cuanto a los juegos que mencioné anteriormente, solo fue un ejemplo, pero realmente existe una lista completa de juegos que ofrecen este nivel calidad, algo que es difícil de encontrar en juegos 3D. Tengo entendido que todos cumplen con las reglas del foro y, por lo tanto, deberían tener una traducción disponible.


Por otro lado, estoy trabajando en dos traducciones lo cual no tengo tiempo como para sumar otros proyectos.
No digo que los juegos no sean de calidad, ni nada por el estilo a mi me gustan los juegos jp pero, los juegos de calidad depende principalmente de la perspectiva de cada persona.
Además no todos pueden decir que pueden hacer juegos de calidad debido a recurso por lo cual recurren a "Ren'Py" pero no quiere decir que esos juegos no sean de calidad

un consejo no descartes los juegos Ren'Py puede que allá algun diamante en bruto...


========/////========/////========/////========/////========/////========/////==========

ademas concuerdo con los puntos de vista de ankafra y wsnlndr:
Esto no es una Utopía donde donde pidas y se hara...

ya que los traductores que amablemente comparten traducciones que pueden hacer no tienen deber u obligación de hacerlo a mi juicio lo hacen de manera desinteresada solo por tratar de traer algun juego que les gusta a un idioma que es mas asequible para los demás.
 

MyQso

Newbie
Apr 19, 2024
18
98
Bueno por pedir que no sea, la utopía seria la siguiente.
La traducción debería de estar disponible desde el minuto 1 por parte de los desarrolladores del juego y no por admiradores del juego.
La traducción debe estar disponible en todos los idiomas, todo el mundo tiene derecho a pajearse en su idioma natal.
La traducción debe contemplar todos los aspectos del juego, textos, diálogos, diálogos impresos en imágenes, etc.
La traducción debe ser manual por que siempre sera de mejor calidad que cualquier motor de traducción.

Ahora le toca a la realidad (mi punto de vista).
Pocos juegos son traducidos manualmente.
Esos son los que suelen tener buena calidad e independientemente de su "calidad" y me refiero a la calidad de la traducción, es la que vale oro por el esfuerzo, todos los demás que son traducciones automáticas merecen sus likes por el tiempo en hacerlas (algunos chicos de aquí realmente se esfuerzan en compartir y eso hay que agradecerlo), sus likes por los programas que ayudan a hacerlas, pero en si esas traducciones no valen oro como las traducciones manuales.

Ren'py es un motor de juego bastante bueno y accesible que no tiene la culpa de que algunos Dev lo use para hacer un juego por primera vez, si es cierto que hay mucha basura de juegos (es mi opinion), pero también hay obras de arte hechas en ese motor, incluso hay obras de arte que intentan excluir escenas de Yoga, vestidor de tienda de ropa, universidades y demás cliches sobre explotados.

Al ver que nombras Ren'py pero no lo compararas con otro motor, no tengo muy claro a qué clase de calidad te refieres..

¿Calidad gráfica?
¿Calidad en el desarrollo?
¿Calidad en la historia?
¿Calidad en la traducción?
¿Calidad técnica del Dev?
¿Calidad en todos los aspectos anteriores y quizás alguno mas?

Y lo que ha dicho ankafra, es muy buen punto también.

Se me olvidaba, la lista completa, ¿puedes poner un enlace a esa lista completa de juegos de calidad?
No tengo ni idea de japones, pero si curiosidad por ver juegos de calidad.
Entiendo tu punto de vista y lo tengo en consideración, es cierto que traducir juegos Ren'Py es mucho más fácil y tiene su publico.
Sin embargo, los juegos que mencione superan por mucho la mayoría de los juegos Ren'Py (es mi opinión) de hecho, suelo descartar los Ren'Py debido a su calidad, pero cada quien tiene sus gustos como dices.

En cuanto a los juegos que mencioné anteriormente, solo fue un ejemplo, pero realmente existe una lista completa de juegos que ofrecen este nivel calidad, algo que es difícil de encontrar en juegos 3D. Tengo entendido que todos cumplen con las reglas del foro y, por lo tanto, deberían tener una traducción disponible.


Por otro lado, estoy trabajando en dos traducciones lo cual no tengo tiempo como para sumar otros proyectos.
Sigue siendo tu opinion que, puede o no, ser compartida por los usuarios de este foro.
Por el lado de que " Tengo entendido que todos cumplen con las reglas del foro y, por lo tanto, deberían tener una traducción disponible. ", entiendo que lo mas facil para quienes se dedican a ofrecer parches de traducciones seria poder descargarlos directamente desde este mismo foro (ya que son descargas "limpias" sin aventurarse a paginas que, para muchos, son desconocidas)
Y, por ultimo. Quizas no hayas utilizado la expresion mas correcta en " deberian tener una traduccion disponible". Ello implica deber u obligacion.
Aqui no hay ninguna obligacion ni deber de ningun tipo, (salvo respetar las normas del foro) en cuestion de disponibilidad de traducciones. Los juegos originales son como son y, algunos usuarios de los juegos que tienen los medios y el tiempo para poder traducir, los comparten con los demas usuarios. Sin compromisos.
Yo mismo, que suelo compartir parches de traducciones automaticas (a veces revisadas manualmente), no me gusta ninguno de los juegos que mencionas y, por consiguiente, no trabajare en ellos.

Te aliento a que participes compartiendo los juegos en los que estas trabajando y, puede que, asi, algun otro que descubra ese tipo de juegos se decida a trabajar en ellos.
Ya nos queda poco, con lo que se viene por parte de las IAs, en 3 o 5 años traducir completamente a cualquier idioma y a la perfección será más fácil que usar los programas de Paloslios_Official :ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:
 

46471xp

Newbie
Feb 20, 2022
40
10
[ ankafra , wsnlndr y Kevklour ]
No quise decir que esto tiene que ser una Utopía, en efecto, cada quien tiene su punto de vista y su opinión sobre el tema, algunos le gustaran más los tipo Ren'Py y otros Unity, UE u otro motor de juego.

Quiero aclarar que no estoy en contra de Ren'Py, entiendo que es un motor bastante accesible y tiene sus puntos fuertes, pero al igual que con otros motores todo dependerá del dev. Mi experiencia con Ren'Py es casi fugas, puedo decir que después de probar 20, 30 termine con 2, luego de eso me incline por otro estilo.


Respecto a las traducciones, cada uno tiene su desafió lo cual lleva tiempo, tal como has dicho
Kevklour, (y) por tanto, se hace lo que se puede y se agradece el esfuerzo.


Cuando hablo de traducciones de calidad, me refiero a ese trabajo que independientemente del método, la persona se toma el tiempo para hacer las cosas bien, un ejemplo de esto es rasalhague (dev. traducción completa de School Mate en español) utilizo el software de traducción y se preocupó en hacer las correcciones y los ajustes necesarios manualmente, independientemente, del Enorme trabajo que fue desarrollar ese parche... Tal vez no sea el tipo de juego de muchos, pero aquí solo hablo de la calidad en la traducción, se podría decir que es un trabajo muy humano.

Ahora bien, no espero que todo el mundo sea un "rasalhague" cada quien hace lo que puede, solo digo que seria interesante tener más cosas así en los juegos 3D.


Al ver que nombras Ren'py pero no lo compararas con otro motor, no tengo muy claro a qué clase de calidad te refieres..

¿Calidad gráfica?
¿Calidad en el desarrollo?
¿Calidad en la historia?
¿Calidad en la traducción?
¿Calidad técnica del Dev?
¿Calidad en todos los aspectos anteriores y quizás alguno mas?
Se podría decir que todos los factores tienen su impacto, podría dar ejemplos pero terminaría hablando de FIFA, pero no hay que ser experto para saber que los gráficos, diálogos, historia, animación, mecánica, textura, efectos etc.... todo tiene su importancia como en cualquier genero en los videojuegos.

Un ejemplo de ello en el mundo Ren'Py seria, House Chores o NTRMAN, podrán ser de tu tipo o no, pero cumplen con muchos de estos aspecto, no sé que otro juego Ren'Py se podría nombrar aquí.

Ahora bien, es solo mi opinión.


Sí son juegos de Unity Kevklour, lo cual lo hace más accesible a las traducciones utilizando BepInEx.


Te aliento a que participes compartiendo los juegos en los que estas trabajando y, puede que, asi, algun otro que descubra ese tipo de juegos se decida a trabajar en ellos.
Mi trabajo sigue en desarrollo, es para un juego clásico de Illusion y tengo que traducir linea por linea ya que no puedo utilizar traducción rápida ya que dañaría el formato y luego no funcionará, en fin, esto puede que tarde algo, por otra parte veo difícil una colaboración debido al trabajo que lleva este proyecto.

Sin embargo, las traducciones para Unity es mucho más rápido pero hasta ahora no he visto movimiento al respecto para hacer traducciones a títulos como por ejemplo: Love Rper! Maki, INSULT ORDER (aunque creo que existe una versión en ingles a mano, lo cual seria más fácil en traducir al español y ser lo más fiel a la obra)
 
Last edited:

wsnlndr

Newbie
May 20, 2023
99
452
[ ankafra , wsnlndr y Kevklour ]
No quise decir que esto tiene que ser una Utopía, en efecto, cada quien tiene su punto de vista y su opinión sobre el tema, algunos le gustaran más los tipo Ren'Py y otros Unity, UE u otro motor de juego.

Quiero aclarar que no estoy en contra de Ren'Py, entiendo que es un motor bastante accesible y tiene sus puntos fuertes, pero al igual que con otros motores todo dependerá del dev. Mi experiencia con Ren'Py es casi fugas, puedo decir que después de probar 20, 30 termine con 2, luego de eso me incline por otro estilo.


Respecto a las traducciones, cada uno tiene su desafió lo cual lleva tiempo, tal como has dicho
Kevklour, (y) por tanto, se hace lo que se puede y se agradece el esfuerzo.


Cuando hablo de traducciones de calidad, me refiero a ese trabajo que independientemente del método, la persona se toma el tiempo para hacer las cosas bien, un ejemplo de esto es rasalhague (dev. traducción completa de School Mate en español) utilizo el software de traducción y se preocupó en hacer las correcciones y los ajustes necesarios manualmente, independientemente, del Enorme trabajo que fue desarrollar ese parche... Tal vez no sea el tipo de juego de muchos, pero aquí solo hablo de la calidad en la traducción, se podría decir que es un trabajo muy humano.

Ahora bien, no espero que todo el mundo sea un "rasalhague" cada quien hace lo que puede, solo digo que seria interesante tener más cosas así en los juegos 3D.




Se podría decir que todos los factores tienen su impacto, podría dar ejemplos pero terminaría hablando de FIFA, pero no hay que ser experto para saber que los gráficos, diálogos, historia, animación, mecánica, textura, efectos etc.... todo tiene su importancia como en cualquier genero en los videojuegos.

Un ejemplo de ello en el mundo Ren'Py seria, House Chores o NTRMAN, podrán ser de tu tipo o no, pero cumplen con muchos de estos aspecto, no sé que otro juego Ren'Py se podría nombrar aquí.

Ahora bien, es solo mi opinión.


Sí son juegos de Unity Kevklour, lo cual lo hace más accesible a las traducciones utilizando BepInEx.




Mi trabajo sigue en desarrollo, es para un juego clásico de Illusion y tengo que traducir linea por linea ya que no puedo utilizar traducción rápida ya que dañaría el formato y luego no funcionará, en fin, esto puede que tarde algo, por otra parte veo difícil una colaboración debido al trabajo que lleva este proyecto.

Sin embargo, las traducciones para Unity es mucho más rápido pero hasta ahora no he visto movimiento al respecto para hacer traducciones a títulos como por ejemplo: Love Rper! Maki, INSULT ORDER (aunque creo que existe una versión en ingles a mano, lo cual seria más fácil en traducir al español y ser lo más fiel a la obra)
Bueno sobre motores.
Para mi el mas "amable" es Ren'Py, por que como uso {Linux} y por que Ren'Py es multiplataforma por defecto, incluso puedo recompilar juegos que fueron compilados unicamente para windows, puedo traducirlos fácilmente, es código abierto y eso es importante.
Con otros motores como Unity, UE, etc, algunos tiene soporte para {Linux} pero pocos son los Dev que se molestan en compilar para algo que no sea Windows, en Ren'Py suele ser alrevez, por eso el resto de motores suelo ignorarlo con alguna excepcion.

Al final si la historia es buena y está bien escrita, si las imagenes son buenas, si el Dev es competente... En mi opinión, el motor importa poco o nada, lo importante es contar una historia y decorarla un poco.

Todos eso que comento es pensando en novelas, si vamos a hablar de juegos 3D que ya es otro mundo, empecemos por Conan Exiles con el mod Devious Desires y su motor UE4 ->> Un cancer para la memoria Ram es lo que es ese motor :ROFLMAO:

¿El listado de juegos lo tienes a mano?
 

46471xp

Newbie
Feb 20, 2022
40
10
wsnlndr Muchos juegos de UE tienen ese gran problema, al menos todos los que he probado están muy mal optimizado y el idioma español por lo general no esta presente y traducir eso es otro problema.

A diferencia de Unity, todo indica que es más liviano y ofrece títulos mejor optimado que UE por mucho.

¿El listado de juegos lo tienes a mano?
Itazura Katei Kyoushi


Love Rper! Maki


理想のおとうさん ~愛娘との同棲生活~


理想のおとうさん 友達DLC


隣人彼女と脱衣ジャンケン


真夜中の甘えんぼ


カスタムオーダーメイド3D2



INSULT ORDER ~Cocky Cat Girls' Pleasure Corruption is on the Menu~


夏のサカり


[JP Ver.] The Fairy Tale of Holy Knight Ricca: Two Winged Sisters



Agent Mirai ~Extreme Orgasm R*pe Machine Sex Training~


AI-deal-Rays – Lovey-Dovey Sex App


AI-deal-Rays


Play Home (プレイホーム)
Honey Select
Honey Select 2
Secrossphere (セクロスフィア)
School Mate 1 (すくぅ~るメイト)
School Mate 2 (すくぅ~るメイト2)
Musumakeup (むすメイク)


Tal vez deje 1 o 2 fuera pero allí están la mayoría, existe una traducción en español para KK, pero según lo que entiendo se encuentra en pausa (desde hace tiempo). Todos son tipo Unity (excepto lo más antiguos de Illusion)

Son todos lo que conozco hasta ahora, algunos tienen su versión en "Ingles" lo que hace que la traducción al Español sea mucho más fácil, otros son 100% "ja" lo cual es un trabajo solo para los más valientes debido al desafió que conlleva.

Con respecto a gustos y opiniones, eso depende de cada quien, solo estoy mencionando la lista de juegos.
Solo se que la mayoría no tienen traducción al Español y no he visto movimiento para desarrollar una traducción.

No podré traducir todo yo solo, es imposible.
Sin embargo, sí alguien quiere trabajar en la traducción de uno de esto juegos, podremos entender la historia del juego.
 

Gwynbleidd7

☣️DANGER☢️
Modder
Donor
Game Developer
Jun 18, 2022
1,142
16,037
Hola, alguien sabe traducir juegos apk? Si alguien sabe que me escriba al privado :HideThePain:, estoy desarrollando algo y no conozco muy bien sobre las traduciones para Android, gracias :BootyTime:
 

wsnlndr

Newbie
May 20, 2023
99
452
wsnlndr Muchos juegos de UE tienen ese gran problema, al menos todos los que he probado están muy mal optimizado y el idioma español por lo general no esta presente y traducir eso es otro problema.

A diferencia de Unity, todo indica que es más liviano y ofrece títulos mejor optimado que UE por mucho.



Itazura Katei Kyoushi


Love Rper! Maki


理想のおとうさん ~愛娘との同棲生活~


理想のおとうさん 友達DLC


隣人彼女と脱衣ジャンケン


真夜中の甘えんぼ


カスタムオーダーメイド3D2



INSULT ORDER ~Cocky Cat Girls' Pleasure Corruption is on the Menu~


夏のサカり


[JP Ver.] The Fairy Tale of Holy Knight Ricca: Two Winged Sisters



Agent Mirai ~Extreme Orgasm R*pe Machine Sex Training~


AI-deal-Rays – Lovey-Dovey Sex App


AI-deal-Rays


Play Home (プレイホーム)
Honey Select
Honey Select 2
Secrossphere (セクロスフィア)
School Mate 1 (すくぅ~るメイト)
School Mate 2 (すくぅ~るメイト2)
Musumakeup (むすメイク)


Tal vez deje 1 o 2 fuera pero allí están la mayoría, existe una traducción en español para KK, pero según lo que entiendo se encuentra en pausa (desde hace tiempo). Todos son tipo Unity (excepto lo más antiguos de Illusion)

Son todos lo que conozco hasta ahora, algunos tienen su versión en "Ingles" lo que hace que la traducción al Español sea mucho más fácil, otros son 100% "ja" lo cual es un trabajo solo para los más valientes debido al desafió que conlleva.

Con respecto a gustos y opiniones, eso depende de cada quien, solo estoy mencionando la lista de juegos.
Solo se que la mayoría no tienen traducción al Español y no he visto movimiento para desarrollar una traducción.

No podré traducir todo yo solo, es imposible.
Sin embargo, sí alguien quiere trabajar en la traducción de uno de esto juegos, podremos entender la historia del juego.
Supuse que la lista seria mucho mas grande cuando lei -> "existe una lista completa de juegos que ofrecen este nivel calidad" -> Por lo que veo, la lista no es completa, ni cerca de serlo, simplemente es "tú lista de justos que te gustan" para ser mas precisos, eso me aclara el asunto de la lista de calidad "Honey Select" independientemente del motor en uso.

De todas formas veo muy normal que los traductores del foro no trabajen en juegos japoneses,
comprender ingles puede ser duro pero comprender japones puede ser una locura literal si no te atraen los garabatos asiáticos.

Al final todo aquí se trata de lo mismo, historias con imagenes gratis para tocarte un pajote, no hay que volverse loco. :ROFLMAO:
 
  • Haha
Reactions: Fauno36
5.00 star(s) 19 Votes