CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
684
3,546
Ya lo había jugado hace rato con otra traducción al español que había encontrado buscando en la web, pero como también me gusto este RPGM probé traducirlo al español sobre los textos en chino (y no sobre la traducción oficial por mtl al inglés). Y lo traduje sobre esta versión compressed:
My Happy Life [v1.3] [BlueFish] - Compressed (Win [675 MB])
(abrir el archivo LEER.txt que contiene el adjunto para mas detalles)

Traducción automática de RPGM My Happy Life [v1.3] [BlueFish]
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Comentar de encontrar errores, adjuntando un save o una captura de pantalla que contenga textos previa al error, que me facilite poder dar con la escena donde sucede.
 

Paloslios_Official

Member
Modder
Apr 14, 2024
239
2,947
Ya lo había jugado hace rato con otra traducción al español que había encontrado buscando en la web, pero como también me gusto este RPGM probé traducirlo al español sobre los textos en chino (y no sobre la traducción oficial por mtl al inglés). Y lo traduje sobre esta versión compressed:
My Happy Life [v1.3] [BlueFish] - Compressed (Win [675 MB])
(abrir el archivo LEER.txt que contiene el adjunto para mas detalles)

Traducción automática de RPGM My Happy Life [v1.3] [BlueFish]
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Comentar de encontrar errores, adjuntando un save o una captura de pantalla que contenga textos previa al error, que me facilite poder dar con la escena donde sucede.
main.zip

;)
 

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
684
3,546
Si se trata de la traducción del main.json con la traducción al inglés que incluye el juego, en ese main.json faltaban traducir textos que aparecen en japonés en algunas Quest y otras cadenas. En mi caso no traduje todos los textos, porque para que los traduzca del main.json su dev. tuvo que encerrar los textos en chino a reemplazar por los traducidos en inglés entre llaves, pero si extraje algunos textos en chino de las Quest que faltaban en ese main.json traducido al inglés que incluye el juego. Y también lo traduje del chino extrayéndolos de los json de la data por mi cuenta, porque en algunas reviews del hilo del juego fueron críticos con la traducción oficial por mtl al inglés que trae ese rpgm.
 

Paloslios_Official

Member
Modder
Apr 14, 2024
239
2,947
Si se trata de la traducción del main.json con la traducción al inglés que incluye el juego, en ese main.json faltaban traducir textos que aparecen en japonés en algunas Quest y otras cadenas. En mi caso no traduje todos los textos, porque para que los traduzca del main.json su dev. tuvo que encerrar los textos en chino a reemplazar por los traducidos en inglés entre llaves, pero si extraje algunos textos en chino de las Quest que faltaban en ese main.json traducido al inglés que incluye el juego. Y también lo traduje del chino extrayéndolos de los json de la data por mi cuenta, porque en algunas reviews el hilo del juego fueron críticos con la traducción oficial por mtl al inglés que trae ese rpgm.
eres un crack ;)
 

elhacker5

New Member
Sep 1, 2019
8
53

Traducción automática al español realizada con Translator++ de la versión 0.4.3 de Cyberslayers.
https://f95zone.to/threads/cyberslayers-v0-4-3-maelion.57625/

Instalación: Pegar la carpeta “www” dentro del juego y remplazar archivos.

Solución de problemas: Si en algún punto la traducción falla y no permite avanzar en el juego, la solución es, que guardes la partida, salgas y dentro de la carpeta “www” renombres la carpeta “data” como por ejemplo “dataoff”. A continuación, renombras “data en” como “data” y ya puedes entrar al juego y pasar la parte que estuviese fallando, eso sí, ahora está en inglés.

Una vez que hayas pasado la zona conflictiva, repites los mismos pasos, pero a la inversa, para que vuelva a estar en castellano.

Básicamente lo que has hecho, ha sido elegir entre la versión en castellano o inglés, ya que he incluido la carpeta “data” original, por si hay algún fallo.

Aviso: Guarda a buen recaudo la carpeta “save”. A mí no me eches la culpa, si se corrompen tus guardados. Yo ya te he avisado.
 

Gatujorge

New Member
Apr 22, 2020
1
0
5815
Sarada Training: The Last War [v3.5] [Kamos]
Sarada Training: The Last War [v3.5] [Kamos]
View attachment 3593531
traduccion español
para cambiar idioma en preferencias,opciones o setings depende del juego
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico
p.s. si tienes problema que no te sale traducido alguno de mis parches prueba las instruciones de este link

Salió ahora la Versión 3.6 , saben donde conseguir el parche? Gracias
 
5.00 star(s) 19 Votes