No, simplemente he descargado el juego y le he aplicado el parche en español, como siempre hago y nunca me a dado ningun error.¿Has bajado e instalado algún otro parche además de la traducción? Parece que se está definiendo 2 veces el menú rápido, y eso en el original no pasa. Mi teoría es que algún parche ha creado otra línea de código en otro script que está provocando una duplicidad.
Luego, sobre lo que te ha dicho HorusXD, fíjate cómo se llama la carpeta de la traducción al español (estará dentro de la carpeta game/tl). Y ese nombre es el que tienes que poner entre las comillas de lo que él te ha dicho, porque si no coinciden no te va a reconocer el idioma
En el archivo options.rpy me sale esto:
# TODO: Translation updated at 2019-09-05 17:09
translate Spanish strings:
# game/options.rpy:15
old "Depraved Awakening"
new "Depravado Despertar"
# game/options.rpy:33
old "Music for the game is under creative commons license for commercial use. Thanks to KaiEngel and Chris Zabriskie for thier wonderful music. Sound Effects are public domain and under a creative commons 3.0 Attribution license from Mike Koenig\n\nSpecial Thanks to: Elmandore, Rustum, Nightcrawler, SiSa, 1068 Carl, Jack Hoff, Brandon, Jonathan, DJBanana, AEHentai, Romeo5000, FujiAkaneshi, Aprilsun, Aldo, Jay, Jonathan, Tobaias, Luis, Don, Dusty, Brim, Bisonfan and v93.\n\nThanks to SinnDallas for proof reading and RedShrike for copy editing."
new "La música del juego está bajo una licencia creative commons para uso comercial. Gracias a KaiEngel y Chris Zabriskie por su maravillosa música. Los Efectos de sonido son de dominio público y bajo una licencia creative commons Attribution 3.0 de Mike Koenig\n\nSpecial Gracias a: Elmandore, Rustum, Gusanito, SiSa, 1068 Carl, Jack Hoff, Brandon, Jonathan, DJBanana, AEHentai, Romeo5000, FujiAkaneshi, Aprilsun, Aldo, Jay, Jonathan, Tobaias, Luis, No, Polvoriento, Ala, Bisonfan y v93.\n\nThanks a SinnDallas para la prueba de lectura y RedShrike para la edición de textos."