CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 19 Votes

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,900
130,370
Last edited:

jose domingo

Member
Jul 12, 2020
442
2,418
Lo miro, pero es raro porque al menos esos json de tu adjunto parecen incluir la opción para traducciones. Lo único que vi por ahora es que hiciste la traducción al español directamente sobre los textos en inglés, y al parecer incluye otra línea para el español (que por ejemplo usaron con la traducción al francés), además de otros idiomas:

Code:
          },
          "text": {
            "en": "Te estoy diciendo Anna, tú y Mandy lo tienen fácilmente con el programa de estudios química ...",
            "fr": "Hé bin Anna, vous avez l'air de vous balader avec le programme de chimie, Mandy et toi...",
            "nd": "ND",
            "es": "ES",
            "de": "DE"
          }
es que no vi opciones descambiar idiomas
 

ERIEL91

New Member
Mar 18, 2021
4
0
Alguien me podría pasar el juego Timestamps unconditional love pero el capitulo 2, lo jugue hace unos messes pero ahora no encuentro el capitulo 2 , gracias de antemano :)?
 

matsuwoho

Member
Feb 5, 2018
283
218
Traducción automática [Others] The College [v0.26] [Deva Games]

Creo que están traducidos la mayoría de los textos de los scripts (no los textos de las imágenes). Como no lo jugué, salvo pasar unas pocas pantallas para ver si los diálogos estaban en español, no está revisado. Comentar de encontrar algún error.

Hay dos alternativas para el parche, en el primero (The_College_0.26.0_Win_Spanish.rar) una etiqueta que aparece en los diálogos está igual que en esos textos en inglés del juego.

En el segundo (The_College_0.26.0_Win_Spanish_f.name_FIX.rar) esas etiquetas que aparecen en algunos diálogos:

[emb exp="f. name"] : 269
[emb exp = "f.name"] : 163
[emb exp="f.name"] : 72
[emb exp = "f. name"] : 5
[emb exp ="f.name"] : 2
[emb exp= "f. name"] : 1

fueron reemplazadas todas como la tercera:

[emb exp="f.name"]

porque ese "f. name" parece estar mal, y aparte de los diálogos en el archivo scene1.ks aparece name="f.name"

Copiar el archivo The_College.tpatch contenido en el RAR, en la carpeta raíz del juego, donde se encuentra el The_College_0.26.0_Sorgente.exe:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Este parche es para la versión completa del juego, no para la Compressed.
Me ha funcionado realmente muy bien. Salvo algunas incidencias, pero creo que es mas del juego que la traduccion. Cuando voy hacer clases de quimica se bloquea, sale el profesor implantando clases y luego no puedes continuar, se congela la imagen. Pero eso puede ser por que hay que hacer antes alguna cosa (estoy esperando avanzar mas con la compañera de habitacion que usamos el laboratorio de quimica para hacer drogas y el juego no tiene aun avanzado la solucion.
 

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
684
3,546
es que no vi opciones descambiar idiomas
Ese juego además de idioma inglés, parece contar también con una traducción completa al francés, y en la pantalla inicial tiene ambas opciones Start (con textos en inglés) y Commencer (en francés). Para los otros tres idiomas (nd,es,de) entre los que se encuentra el español, no presenta todavía esa opción al no estar traducido, salvo el francés.
 

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
684
3,546
Me ha funcionado realmente muy bien. Salvo algunas incidencias, pero creo que es mas del juego que la traduccion. Cuando voy hacer clases de quimica se bloquea, sale el profesor implantando clases y luego no puedes continuar, se congela la imagen. Pero eso puede ser por que hay que hacer antes alguna cosa (estoy esperando avanzar mas con la compañera de habitacion que usamos el laboratorio de quimica para hacer drogas y el juego no tiene aun avanzado la solucion.
Si puedes adjuntar un save justo antes de que se produzca ese bloqueo lo reviso, aunque de todos modos voy a probar jugarlo hasta el horario en el que toca ir a una clase de Química. De todos modos para comprobar si es cosa del juego o la traducción, borra o mueve el archivo The_College.tpatch para tenerlo en versión original en inglés. Sal del juego, remueve el parche y vuelve a abrirlo, para contrastar si en ese caso pasa lo mismo o no.

EDITO: Muchas gracias por avisarme matsuwoho, porque era error en un texto traducido (text="QUÍMICA INCREMENTAR"). Se ve que le di a ENTER por error cuando lo estaba editando. Y muchos textos de este juego emplean   para forzar espacios sin rupturas.
Mis disculpas por ese error, espero no haber cometido algún otro con esos textos. Ya reemplace ambos RAR por otros que tienen el parche The_College.tpatch con ese texto corregido en el post del parche:

https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-6353595
 
Last edited:
  • Like
Reactions: matsuwoho

Agente P

Newbie
Sep 15, 2020
71
69
[QUOTE = "nick_7, publicación: 6353473, miembro: 3645619"]
no hay de que, si necesitas la trduccion automatica uno de mis parche avisame y lo hago (y)
[/CITA]
Oye bro podrías hacer la de The Hard Way porque con traducir con la tecla a mí no me funciona. Gracias
 

mastergig30

Devoted Member
Aug 3, 2018
9,900
130,370
111
Power Vacuum [Ch. 8] [What? Why? Games]
Power Vacuum [Ch. 8] [What? Why? Games]

traduccion español totalmente nueva hecha 100xciento por nick_7 solo que mi Brother es muy amable que no quizo tomar el credito asi que les pido que sean generosos con mi Bro y le den muchos likes porque el se lo merece y Bro ya sabes mis respetos totales para ti y espero que nuestra amistad dure muchos años
Para cambiar de idioma al español presionar la tecla "Z", y presionar "X" para volver al inglés
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

 

nick_7

Member
Apr 30, 2021
401
2,777
111
Power Vacuum [Ch. 8] [What? Why? Games]
Power Vacuum [Ch. 8] [What? Why? Games]

traduccion español totalmente nueva hecha 100xciento por nick_7 solo que mi Brother es muy amable que no quizo tomar el credito asi que les pido que sean generosos con mi Bro y le den muchos likes porque el se lo merece y Bro ya sabes mis respetos totales para ti y espero que nuestra amistad dure muchos años
Para cambiar de idioma al español presionar la tecla "Z", y presionar "X" para volver al inglés
cambiar la fuente con "a" si la traduccion no reconoce las ñ y las palabras con acento ortográfico

de una bro jajaja
 

chicknew15

Newbie
Sep 27, 2018
36
129
Traducción automática [VN] [Unity] Timestamps - Chapter 2: Lost Love [R6PE] [Motkeyz]

Traducción de la versión original (sin parche incesto)

Copiar el archivo Spanish_R6PE.zip dentro de la subcarpeta Languages del juego:

...\Timestamps_Lost_Love_R6_PE\Timestamps Lost Love_Data\Languages\

y presionar luego en el icono con la bandera del idioma en el menú principal del juego:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Comentar de encontrar algún error, porque solo cargue algunos saves que tenía para chequearla, pero muy poco.

Edito: adjunto la traducción automática de la versión R6 PE P1 [VN] [Unity] Timestamps - Chapter 2: Lost Love [R6 PE P1] [Motkeyz], del English.zip original (sin parche incesto): Spanish_R6PEP1.zip
CAT0X0 no se si se te complica pero asi como hiciste la versión sin incesto podrías hacer una conteniendo este, bueno si no es mucha la molestia, gracias
 
  • Jizzed my pants
Reactions: joni51

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
684
3,546
CAT0X0 no se si se te complica pero asi como hiciste la versión sin incesto podrías hacer una conteniendo este, bueno si no es mucha la molestia, gracias
Lo puedo traducir, pero el parche original con incesto en inglés tenía muchos bugs, en los textos de los archivos que corresponden a sus primeras actualizaciones. Puedes probar comparando los archivos contenidos dentro del English.zip original de la subcarpeta Languages contra los del English_Unrated.zip del parche incesto. Deberían ser idénticos, con la misma cantidad de líneas, y sincronizar sin problemas con cualquier programa de esos que hay para compararlos, mostrando solo diferencias puntuales en los textos donde se cambió el nombre del personaje o su relación para simular un vínculo en la de incesto.
Pero en ese parche incesto encontrarás que algunos de esos archivos tienen más líneas en el parche incesto, o que algunos textos corresponden a otros diálogos, o que son diferentes las etiquetas en sus párrafos, o que algunos valores que no son texto (no hay que tocarlos) no están en la de incesto. Y no se entiende bien que hizo su autor, porque a medida que intentas corregir algunos de esos errores, aparecen otros.
No tengo problema en hacer una traducción automática del parche incesto, pero con los bugs que tenga también en esa traducción. O si conoces alguna traducción de la de incesto que esté mejor que la English_Unrated.zip, pruebo traducir esa en lugar de la versión en inglés.
 
5.00 star(s) 19 Votes