LISTA DE JUEGOS EN ESPAÑOL/SPANISH GAMES

5.00 star(s) 20 Votes

ForasDeBael

Member
Apr 4, 2018
158
1,800
338
Renryuu: Ascension [v25.04.08] [Naughty Netherpunch]
https://f95zone.to/threads/renryuu-ascension-v25-04-08-naughty-netherpunch.1196/

NOTA: Antes de sobrescribir cualquier archivo, guarde una copia de la carpeta "data" que se encuentra en la carpeta "www", para evitar cualquier problema.

NOTE: Before overwriting any file, please save a copy of the "data" folder located in the " www " folder, to avoid problems.
 
Last edited:

AstarothCray

Member
Sep 11, 2020
130
37
192
Renryuu: Ascensión [v25.04.08] [Golpe abisal travieso]
https://f95zone.to/threads/renryuu-ascension-v25-04-08-naughty-netherpunch.1196/

NOTA: Antes de sobrescribir cualquier archivo, guarde una copia de la carpeta "data" que se encuentra en la carpeta "www", para evitar cualquier problema.

NOTA: Antes de sobrescribir cualquier archivo, guarde una copia de la carpeta "data" ubicada en la carpeta "www", para evitar problemas.
[/CITA]
TE PASASTES DE BUENO MIL GRACIAS DESPIES DE MIS PERACIALES LO PRUEBO
 

Srjuanki

Newbie
Dec 7, 2022
52
14
99
Gente últimamente al poner el parche game en la carpeta de juego en algunos juegos no puedo guardar y me aparece el típico letrero gris, creen que es por que copio la carpeta game directamente en el juego o es mejor copiar directamente lo que viene en game de la traducción en el game del juego
 
  • Like
Reactions: Bernard.slandered

Gonza31

Member
Apr 23, 2021
244
1,456
267
Gente últimamente al poner el parche game en la carpeta de juego en algunos juegos no puedo guardar y me aparece el típico letrero gris, creen que es por que copio la carpeta game directamente en el juego o es mejor copiar directamente lo que viene en game de la traducción en el game del juego

Proba lo que dice Kev https://f95zone.to/threads/lista-de-juegos-en-espanol-spanish-games.31851/post-16106940

El archivo en cuestión se encuentra dentro de game/tl/x
(x por que depende del programa, algunos crean una carpeta con el nombre Paloslios y eh visto otros como spanish)
NO es la carpeta de nombre none
 

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
843
5,187
678
el juego de Taimanin Yukikaze 2 esta en espanol
Traducción automática de VN Others Completed Taimanin Yukikaze [Steam] [Black Lilith]
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
El tamaño del rar con la traducción al español, responde a que tuve que subir el mismo archivo patch.xp3 (con los textos traducidos) completo que trae el juego, porque aunque probé, no conseguí que lea otro parche adicional que solo contenga los ks con los textos traducidos. Sobrescribir el archivo patch.xp3 que contiene su carpeta raíz con el traducido. Luego abrir el exe del juego con el > Run in Japanese, y seleccionar el idioma English en su interfaz para tenerlo en español.



Traducción automática de VN Others Completed Taimanin Yukikaze 2 Animation [Final] [Black Lilith]
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Aplicar el parche Taimanin Yukikaze 2 Animation_EN-ES.xdelta que contiene el rar adjunto, al archivo data.pkg que contiene la carpeta raíz del juego, empleando el Delta Patcher v3.1.5 que descargan de este enlace de GitHub:




Esperar porque demora un rato para aplicar el parche xdelta, que solo puede aplicarse sobre el archivo data.pkg original que trae el juego con la traducción al inglés. Por lo que también adjunto el hash de ese archivo data.pkg para poder comprobar que se trata del mismo:

data.pkg
CRC32: 76C0D7E5
MD5: D89AA34464AAC433CE42C592B29D131F
SHA-1: 8250A5A49A507B64C6171A1C3F8E6CFA8EDBFD14

Y como alternativa también subí ese archivo data.pkg completo (con la traducción al español ya incluida, por lo que no requiere aplicarle el parche xdelta), donde solo hay que sobrescribir el archivo data.pkg que contiene la carpeta raíz del juego por el que contiene este rar:



Advierto que no se trata de traducciones muy prolijas, por lo que pueden contener errores o textos sin traducir ya que las hice hace tiempo para mí, porque tenía la intención de probar esas vns de Black Lilith, aunque luego no las jugué. Y las subo porque recordaba haberlos traducido y que todavía los conservaba en el disco. Comentar de encontrar errores o textos sin traducir, adjuntando un save o una captura de pantalla que muestre una cadena de diálogo previa al error.
 
Last edited:

Kozaky

Newbie
Dec 15, 2018
62
128
208
Buenas tardes
En febrero tuve problemas al intentar traducir el juego Nephilim y muy amablemente Paloslios solucionó el problema aquí y hasta ahora sin problemas... pero no se porqué, vuelven a dar el problema... La traducción perfecta pero el mismo problema al intentar acceder a cargar o guardar da una excepción y no te deja. Te adjunto el traceback y el Paloslios.rpy por si le podeís solucionarlo.
Un saludo.
 

⎰ ↜ ✰ BAD 75 ✰ ↜ ⎱

Conversation Conqueror
Modder
May 13, 2020
6,480
61,407
873
Buenas tardes
En febrero tuve problemas al intentar traducir el juego Nephilim y muy amablemente Paloslios solucionó el problema aquí y hasta ahora sin problemas... pero no se porqué, vuelven a dar el problema... La traducción perfecta pero el mismo problema al intentar acceder a cargar o guardar da una excepción y no te deja. Te adjunto el traceback y el Paloslios.rpy por si le podeís solucionarlo.
Un saludo.
perdona que te diga, el error lo comete el traductor que pone minúsculas en vez de mayúsculas
old "{#file_time}%A, %B %d, %Y, %H:%M"
new "{#file_time} %a, %b %d, %y, %h: %m"


Te adjunto el archivo correcto, compruébalo y dime si está resuelto
 

Kozaky

Newbie
Dec 15, 2018
62
128
208
perdona que te diga, el error lo comete el traductor que pone minúsculas en vez de mayúsculas
old "{#file_time}%A, %B %d, %Y, %H:%M"
new "{#file_time} %a, %b %d, %y, %h: %m"


Te adjunto el archivo correcto, compruébalo y dime si está resuelto
Gracias BAD 75... Resuelto el problema con esa traducción...
Oye, qué tengo cambiar o que tengo que hacer para que no vuelva a pasar eso, pues no es la primera vez que me pasa en un juego?
En el traductor pone esto:

aquí pones traduccion mala=>y aquí pones traduccion correcta
Desaparecido en combate=>Mia
Lirio=>Lily
hiedra=>Ivy
¿Estás seguro de que quieres dejar de fumar?=>¿Estás seguro de que quieres abandonar?
Salto a la comba=>Saltar
%b %d, %h: %m=>%b %d, %H:%M
%A, %b %d %y, %h: %m=>%A, %B %d %Y, %H:%M
%a, %b %d %y, %h: %m=>%A, %B %d %Y, %H:%M

Perdona mi torpeza...
 
Last edited:

⎰ ↜ ✰ BAD 75 ✰ ↜ ⎱

Conversation Conqueror
Modder
May 13, 2020
6,480
61,407
873
Gracias BAD 75... Resuelto el problema con esa traducción...
Oye, qué tengo cambiar o que tengo que hacer para que no vuelva a pasar eso, pues no es la primera vez que me pasa en un juego?
En el traductor pone esto:

aquí pones traduccion mala=>y aquí pones traduccion correcta
Desaparecido en combate=>Mia
Lirio=>Lily
hiedra=>Ivy
¿Estás seguro de que quieres dejar de fumar?=>¿Estás seguro de que quieres abandonar?
Salto a la comba=>Saltar
%b %d, %h: %m=>%b %d, %H:%M
%A, %b %d %y, %h: %m=>%A, %B %d %Y, %H:%M
%a, %b %d %y, %h: %m=>%A, %B %d %Y, %H:%M

Perdona mi torpeza...
No se como funciona el corrector de palos
deberías preguntar a alguien que lo use
sin embargo me parece que has escrito bien

traducción errónea --> traducción correcta
 
  • Like
Reactions: Kozaky

CAT0X0

Active Member
Jul 26, 2019
843
5,187
678
Si el error lo ocasionaba la cadena de código resaltada en amarillo en esta captura de pantalla:

2025-05-05_182044.jpg

en tu lista de:

traducción errónea=>traducción correcta

resaltado en verde en esta cita:

Gracias BAD 75... Resuelto el problema con esa traducción...
Oye, qué tengo cambiar o que tengo que hacer para que no vuelva a pasar eso, pues no es la primera vez que me pasa en un juego?
En el traductor pone esto:

aquí pones traduccion mala=>y aquí pones traduccion correcta
Desaparecido en combate=>Mia
Lirio=>Lily
hiedra=>Ivy
¿Estás seguro de que quieres dejar de fumar?=>¿Estás seguro de que quieres abandonar?
Salto a la comba=>Saltar
%b %d, %h: %m=>%b %d, %H:%M
%A, %b %d %y, %h: %m=>%A, %B %d %Y, %H:%M
%a, %b %d %y, %h: %m=>%A, %B %d %Y, %H:%M

Perdona mi torpeza...
no figura esa cadena resaltada antes en amarillo:

%a, %b %d, %y, %h: %m

por lo que no la va a encontrar ni reemplazar, algo que puedes comprobar también pegando esas cadenas de tu lista en la herramienta "Find and Replace - Multiple Text Online" de esta página web:



donde en esta captura de pantalla también resalte en verde las cadenas a reemplazar que contiene tu lista, y en amarillo esa que falta:

2025-05-05_181024.jpg

Y también cuando haces una búsqueda y reemplazo de textos por lotes con una lista de palabras, tienes que tomar el recaudo de ordenar las cadenas de texto o las palabras individuales a buscar, para que comience por las más largas y termine con las más cortas. Porque si esa lista contiene muchas palabras o cadenas de texto, si alguna de esas cadenas largas contiene también alguna palabra o sílaba que figure como reemplazo de una palabra individual antes en esa lista, luego tampoco va a encontrar ese texto largo si hizo antes un reemplazo parcial.
 

sirpedro7

Well-Known Member
Jan 10, 2022
1,101
25,430
637

Uncontrollable Lust [v0.13] [Funny Desires]
Buenas, traducción Nº744, es semi-manual y en español directo, usando los programas UnRen de Sam o la Modificación/Actualización de VepsrP.

Cómo activar el incesto:
Sólo disponible en la versión de suscripción estrella: Ve al menú principal a Introducir código y escribe allí «freedom» o «skyisnotblue». El código sólo debe introducirse una vez.

Copiar la carpeta game y reemplazarla.
Seleccionar el idioma español al iniciar el juego; no toque los otros idiomas si los tiene.
Presione la tecla "Shift+A" para cambiar el tipo de fuente; si no aparecen algunas letras.
 
5.00 star(s) 20 Votes