I understand, and honestly, I expected that. Still, like Hollywood movies, a visual novel, or at least a game, is not going to be 100% accurate. I kind of figured that you are not American. The one thing I am unclear on, though, is the setting/location for this story. Is it in North America? Europe? A fictional continent on fictional Earth-like planet.
By the way, if this is in fictional country on a fictional Earth-like planet, it might be possible to just create a fictional sign language for a future visual novel should you ever employ a deaf character who this time would use a sign language.
In any case, I am quite an understanding person for someone who is deaf. I understand that, sometimes, a work of arts will sometimes take a bit of creative license and will not be 100% accurate. Realism is important, yes, but not an overriding factor and you should not feel discouraged from trying this out. As I said before, I will help you out whatever I can if you ask. Just let me know, whenever you feel like it.
By the way, you are also correct about there being variants in sign language within Spain or the United States. In fact, there are cases of different signs used for same word across the regions. While I am born and raised in state of Kentucky, I spent couple years living in Texas a decade ago and I learned several signs used for some words that we do not use in Kentucky, at least not in the western part of the state I am from. Furthermore, American Sign Language (ASL) is not the only sign language used in the United States.
For the context, deaf people, like myself, have two different possible paths for primary and secondary education (pre-university) which was either state deaf school like Kentucky School for the Deaf in my state or be educated in a K-12 grade school with an interpreter. I went for the latter and that is partly a reason why I am relatively fluent in spoken English and writes fairly well, despite some weaknesses in grammar that stuck with me (generally those parts that emphasizes the sound such as preposition (
a,
an, et cetera)), as I had years of speech therapy there. It is also for this reason that I sign English, not ASL. Unlike ASL, whose grammar structure is different from written/spoken English (I suspect this might be due to the fact it was based on French Sign Language), signing English uses English grammar and also use prepositions such as
the.
As such, there are quite a rich diversity in the sign languages in the United States and I would not expect otherwise in other countries so I am not really surprised when you mentioned the regional differences in Spain as far as sign languages are concerned.
That being said, I do not think you should feel discouraged when it comes down to using any sign language animations in a visual novel. In fact, I would encourage you to and, again, like I said, I will support you whatever I can in this area. I also extend my offer of support to any other developers interested in doing a visual novel that features a deaf character.
As one might expect, being educated in a non-deaf public school, where I was usually the sole deaf student there, and having met many deaf people outside the school, I am a person of two cultures, one deaf and one non-deaf. These kind of people are, to my knowledge, not particularly common, as I believe majority of the deaf Americans go to deaf school, though being educated in a non-deaf school is becoming more common lately as I understand it.
That being said, I have no regrets about being educated in a non-deaf public school. While it taught me to write and speak English relatively well, it came at a social cost because, well, obviously, most of my student peers are hearing and most of them do not know sign language. I did have friends but it was not exactly deep friendships considering the communications barriers. But, like I said, no regrets, as I felt that education there were far more important.
Speaking of the writing, the funny thing, though, is that when I spent a summer for a youth scholars program at Gallaudet University, the nation's (and possibly the world's) only university specifically created for the deaf students, in Washington, D.C., I was asked to review the writings for a project my assigned team were doing. Imagine my shock when I saw how radically different in grammar and writing than I was used to. It is not an exaggeration when I say that often it is hard for me to understand writings, be it on papers or in electronic messages, from many deaf people, especially if their education were fundamentally different from mine.
It is not that they are dumb or anything. It is just the way that their sign language are fundamentally structured but have an unfortunate consequence of being sometimes almost incomprehensible to anyone not used to the grammar structure of a sign language like ASL. And, unfortunately, that can present some communication barrier issues especially for the workplace where majority of workers are almost certainly going to be hearing ones.
Anyway, I got more to say but I think I should stop here. That is for another day. At any rate, indeed, deaf culture and the sign languages can be complicated but I would not worry too much. Again, you have my support whenever you feel like doing sign language animations. Sometimes, the only way we can make progress is by making mistakes and that is OK. It happens and it can be fixed. Don't sweat too much about it.