Ren'Py Newbie guide zum Thema RenPy Translation ----Anleitung ´s Sammlung--

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,499
3,207
Glaube du musst es so schreiben: _("Deutsch") action Language("Deutsch")
Ne das ist es nicht, dass erste "Deutsch" ist das wie es im Menü angezeigt wird, das zweite "Deutsch" (bei mir German) so wie der Ordner im TL Verzeichnis heißt.

Aber danke Dir schon mal.
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,051
4,832
Moin zusammen,

ich versuche grade A Man For All zu übersetzen, scheitere aber aktuell am Auswahlmenü für die Sprache.
Ich habe die screens.rpy soweit bearbeitet, dass unter den Einstellungen das Sprachauswahlmenü angezeigt wird, dort aber deutsch nicht ausgewählt werden kann.

Bearbeitete screens ->

View attachment 1438326

Ergebnis ->

View attachment 1438327

Jemand eine Idee, wo ich wieder was verpasst hab?
textbutton _("English") action Language(None)
textbutton _("Deutsch") action Language("german")


Hier so kannste es machen.
 
Last edited:

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,051
4,832
Das war´s...., german klein.... :rolleyes:

Danke Schubi
Ich finde es gut das du dieses Spiel übersetzt ich wollte es auch schon übersetzen da ich dieses Spiel gut finde.
Und somit kann ich es von meiner anderen liste streichen.(y)
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,560
Das war´s...., german klein.... :rolleyes:
Ja, Groß- und Kleinschreibung muss man bei RenPy beachten. ;)
Du kannst auch German groß schreiben, aber dann muss halt auch das Verzeichnis großgeschrieben sein und auch in den TL-Dateien die Angaben entsprechend mit German angegeben sein.
Alles oder nichts :D
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
562
971
Hallo, ich würde German klein schreiben. So wie der Ordner heißt "german"


Jetzt war ich wieder zu langsam :)
 

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,499
3,207
Das lustige ist ja, ich hatte den German Ordner im TL Verzeichnis genau so geschrieben, mit großem G. Ich lass es in Zukunft einfach bleiben und bleib bei der Kleinschreibung
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,560
Das lustige ist ja, ich hatte den German Ordner im TL Verzeichnis genau so geschrieben, mit großem G. Ich lass es in Zukunft einfach bleiben und bleib bei der Kleinschreibung
Habs auch nochmal getestet. Hast recht, die Schreibweise des Verzeichnis ist egal, was ja auch eigentlich klar ist, da in Windows da kein Unterschied gemacht wird, im Gegensatz zu Linux. Aber innerhalb der TL-Dateien ist die Schreibweise dafür um so wichtig.
Die Kleinschreibung wird auch von der SDK empfohlen. Dort steht bei der Angabe der Sprache: This should only contain lower-case ASCII characters and underscores.
 
  • Like
Reactions: Spatenklopper

mtmes

Member
Mar 16, 2019
152
99
Er tut doch mit "Translator" übersetzen und das kommt dann immer so raus das es 2 mal auf deutsch ist bei new und old ist das so.
Ja der Schubi791 weis Bescheid(y)

Ich setzte mich mal am WE hin und schaue nochmal genau nach.
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,051
4,832
Ja der Schubi791 weis Bescheid(y)

Ich setzte mich mal am WE hin und schaue nochmal genau nach.
Ich benutze "Translator" ja auch ab und an um die Spiele zu testen ob es sich lohnt eine Übersetzung zu machen.
Daher kenne ich die Macken von "Translator" er bringt aber sehr viele Fehler mit.
Danach tu ich ja mit "Phoenix Translate V4" übersetzen wenn mir das Spiel gefällt dauert zwar länger aber es ist eine bessere Übersetzung und ohne Fehler.
 

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,499
3,207
Danach tu ich ja mit "Phoenix Translate V4" übersetzen
Ich nutze den Phoenix Community Beta01.
Weißt du, ob es da gravierende Unterschiede gibt?

Was ich wohl festgestellt habe, ist dass ich beim Community Beta öfter zwischenspeichern muss (ca. alle 100 lines), wenn es mehr werden, lässt sich die Datei später nicht mehr speichern und es werden endlose Fehlermeldungen angezeigt.
Ansonsten bin ich mit der Qualität und den Wahlmöglichkeiten aber sehr zufrieden.
Die Übersetzungsvarianten werden hier wohl online abgerufen, denn gestern hatte ich das Vergnügen, dass wegen "Too much traffic" die Funktion für einige Zeit ausgefallen ist.

Klar dauert es zu Beginn etwas länger, wenn man mit solchen Tools arbeitet, aber dafür hat man von Anfang an eine Übersetzung mit der man was auch was anfangen kann.
Das automatisierte Zeug taugt in der Regel nichts und ebenso wenig, bringt es was, wenn man den erst besten Vorschlag aus der Liste nimmt, letztendlich muss man trotzdem ALLES durchgehen und endlose Korrekturen machen.
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,051
4,832
Ich nutze den Phoenix Community Beta01.
Weißt du, ob es da gravierende Unterschiede gibt?

Was ich wohl festgestellt habe, ist dass ich beim Community Beta öfter zwischenspeichern muss (ca. alle 100 lines), wenn es mehr werden, lässt sich die Datei später nicht mehr speichern und es werden endlose Fehlermeldungen angezeigt.
Ansonsten bin ich mit der Qualität und den Wahlmöglichkeiten aber sehr zufrieden.
Die Übersetzungsvarianten werden hier wohl online abgerufen, denn gestern hatte ich das Vergnügen, dass wegen "Too much traffic" die Funktion für einige Zeit ausgefallen ist.

Klar dauert es zu Beginn etwas länger, wenn man mit solchen Tools arbeitet, aber dafür hat man von Anfang an eine Übersetzung mit der man was auch was anfangen kann.
Das automatisierte Zeug taugt in der Regel nichts und ebenso wenig, bringt es was, wenn man den erst besten Vorschlag aus der Liste nimmt, letztendlich muss man trotzdem ALLES durchgehen und endlose Korrekturen machen.
Ich habe das noch nicht benutzt aber ich tu nur mit "Phoenix Translate V4" übersetzen da es auch mit DeepL gut geht.
Und mit dem Speichern geht gut so wie du es willst.
 
Last edited:

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,499
3,207
Sieht fast genau so aus.

Schätze, meines wird dann vermutlich irgendwann, wenn es aus der Beta Phase raus ist, der Nachfolger der V4 werden.
 

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,499
3,207
Hat jemand A Man For All auf seinem Rechner?

Was ich nicht übersetzt bekomme, ist zu Beginn des Spiels, die Abfrage nach dem Namen. Ich finde die Zeile für die Abfrage einfach in keiner Datei. :rolleyes:

Hab das erste Kapitel jetzt fertig und wollte mal hören was ihr davon denkt und ob ihr eventuell eine Idee habt, wo die fehlenden Dinge stehen könnten.

Im Anhang mal das erste Kapitel in Deutsch, Rückmeldungen gerne erwünscht.

Edit:

An den noch nicht übersetzten Worten im Menü bin ich grade dran.
 
Last edited:

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,051
4,832
Hat jemand A Man For All auf seinem Rechner?

Im Menü sind einige Punkte, die ich nicht übersetzt bekomme, ebenso wie zu Beginn des Spiels, die Abfrage nach dem Namen. Ich finde die Zeile für die Abfrage einfach in keiner Datei. :rolleyes:

Hab das erste Kapitel jetzt fertig und wollte mal hören was ihr davon denkt und ob ihr eventuell eine Idee habt, wo die fehlenden Dinge stehen könnten.

Im Anhang mal das erste Kapitel in Deutsch, Rückmeldungen gerne erwünscht.
Ich habe es drauf ich schau mal nach wo es ist mit dem namen.
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,051
4,832
Hat jemand A Man For All auf seinem Rechner?

Was ich nicht übersetzt bekomme, ist zu Beginn des Spiels, die Abfrage nach dem Namen. Ich finde die Zeile für die Abfrage einfach in keiner Datei. :rolleyes:

Hab das erste Kapitel jetzt fertig und wollte mal hören was ihr davon denkt und ob ihr eventuell eine Idee habt, wo die fehlenden Dinge stehen könnten.

Im Anhang mal das erste Kapitel in Deutsch, Rückmeldungen gerne erwünscht.

Edit:

An den noch nicht übersetzten Worten im Menü bin ich grade dran.
Das mit den Namen steht bei intro001 drinne.
$ mc = renpy.input (_("Enter your first name. These ladies need to know what to scream. Yeow!")
$ mclast = renpy.input (_("And now enter your last name, for the ladies who are nasty. *wink wink* Woooo!")
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,051
4,832
# game/scripts/episode000/intro001.rpy:9
old "Enter your first name. These ladies need to know what to scream. Yeow!"
new "Enter your first name. These ladies need to know what to scream. Yeow!"

# game/scripts/episode000/intro001.rpy:15
old "And now enter your last name, for the ladies who are nasty. *wink wink* Woooo!"
new "And now enter your last name, for the ladies who are nasty. *wink wink* Woooo!"
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,051
4,832
Hat jemand A Man For All auf seinem Rechner?

Was ich nicht übersetzt bekomme, ist zu Beginn des Spiels, die Abfrage nach dem Namen. Ich finde die Zeile für die Abfrage einfach in keiner Datei. :rolleyes:

Hab das erste Kapitel jetzt fertig und wollte mal hören was ihr davon denkt und ob ihr eventuell eine Idee habt, wo die fehlenden Dinge stehen könnten.

Im Anhang mal das erste Kapitel in Deutsch, Rückmeldungen gerne erwünscht.

Edit:

An den noch nicht übersetzten Worten im Menü bin ich grade dran.
Hier ich habe es eingefügt mit den Namen.
 
  • Like
Reactions: Spatenklopper