- Jun 6, 2017
- 2,162
- 3,146
Man.. it's literally in a post above yoursAzur lane have an ntr game? name pls
Man.. it's literally in a post above yoursAzur lane have an ntr game? name pls
https://f95zone.to/threads/how-to-use-translator-to-translate-an-mtool-translation-file.197417/do you have a guide or tutorial? I'm lost
I tried the script and it worked perfectly. But when I try to load the translation into mtool I get a syntax error in a random position. You said to remove the " if using google, but I used sugoi (red sugoi). Do I still need to remove it? (the original have ")In Mtool Under the Translation tab - Click the button that says (Export the text that needs to be translated)
- Make a new folder and put the file Mtool made inside it name does not matter.
- Open Translator++ and start a new project
- Scroll to the bottom and choose Parse any Script with a custom parser
- Load the parse script I will include at the bottom.
- Select the folder with the translation file that Mtool made.
- Once its loaded select it in the left in Translator++ And click the translate button (top bar icon with jpn character and the letter A)
- Once its done translating, if you used google translate you will need to remove all the " marks
- just crt+f and choose replace, replace all the " with a blank space. (you might have to do this a couple of times)
- Click inject (Icon that looks like an injection needle)
- When thats done go back to Mtool and load the file. Under translation tab.
I can make a better one with pictures or just a video later, but im dozin off so won't have the time to do it right now. Be sure to extract the zip file included, which will the the parsing script that lets translator++ read the Mtool json file.
Yes, most likely it's the " that are causing the issue. Find and replace them with a blank space.I tried the script and it worked perfectly. But when I try to load the translation into mtool I get a syntax error in a random position. You said to remove the " if using google, but I used sugoi (red sugoi). Do I still need to remove it? (the original have ")
View attachment 3401729
Yea I found the errors thanks to your advise to use a validator. I got to load the file and it worked, but the sentences are broken (even though in the json are fine). There must be something else to do. Thanks thoughYes, most likely it's the " that are causing the issue. Find and replace them with a blank space.
If you are unsure what the error is, you can check a JSON validation website to see the exact issue.
The reason for this is that the auto translation puts the text in quotations. Like this:
Once it's injected into the JSON file it ends up looking like this in the code.
- "This text is in Quotation"
Which is incorrect JSON formatting. You can correct it with \ or just remove one set of quotations.
- ""This text is in Quotation""
Which will look like this in the translation file
- "\"This text is in Quotations\""
- "the untranslated text", "\"the translated text\"",
Sorry, I could not be more help, might be somthin that Sugoi is doing.Yea I found the errors thanks to your advise to use a validator. I got to load the file and it worked, but the sentences are broken (even though in the json are fine). There must be something else to do. Thanks though
Mmm. That could be the reason. I might try and see if I can make it to not translate those special characters and see if that solve it. But dont be sorry, you made a good tool.Sorry, I could not be more help, might be somthin that Sugoi is doing.
Broken sentences like they are running off the screen? Or some other way? you might look for \n and check that that is in the untranslated side and the translated side. That will tell rpgm to add a new line that that spot to prevent the text from running off the screen. Google leaves those alone in the translated text, if Sugoi is removing them that would be a problem.
Oh man, still waiting for that Belfast ntr sequel, the game was good ntr wise as the girls basically all hid their corruption until the end while being two faced (though the last part of the game had less of that dialogue wise sadly), and the focus on legs/stockings/high heels, was also great.Game that did exactly this well was Azur Lane ntr imo. The heroines would get absolutely vile later on, blaming him for their fate.
It even kinda made sense. People love to switch blame to someone else, so them focusing it on MC was so well done. Too bad the dev got effed by living in mr Pooh land.
That game never made it to f95, did it? Not a dedicated thread, anyway?Game that did exactly this well was Azur Lane ntr imo. The heroines would get absolutely vile later on, blaming him for their fate.
It even kinda made sense. People love to switch blame to someone else, so them focusing it on MC was so well done. Too bad the dev got effed by living in mr Pooh land.
When give you the choice to talk to irime or not, you need select talk to her, not talking the game will not proceed. maybe a bug.What should I do next? I have no idea... it's the fourth dungeon, I can't end the day sleeping and if I read the notebook it says that there is not much information about the next opponent, there is no blue or red eventthank you!
View attachment 3401836
I am here,as always~Oh man, still waiting for that Belfast ntr sequel, the game was good ntr wise as the girls basically all hid their corruption until the end while being two faced (though the last part of the game had less of that dialogue wise sadly), and the focus on legs/stockings/high heels, was also great.
Too bad the dev disappeared for a while now, seems like he won't be around anymore.
If youre using any cheat engines like Mtool, You might have clicked to reach there or clicked somewhere before and missed walking over a tile that triggered an event.What should I do next? I have no idea... it's the fourth dungeon, I can't end the day sleeping and if I read the notebook it says that there is not much information about the next opponent, there is no blue or red eventthank you!
View attachment 3401836
more poop, idk why japanese people are loving his direction so much, its trash imo, the girl Kaede has been reused 99999 times by the coach, there's nothing more left to squiz out of her.Played the new SORAUE game. It's.....more of the same ig. Good scenarios, repetitive gameplay, bad animation.
I feel you man. Do what is safe for you.I do not know when can i release the new game……In fact, some Chinese people will browse this website and send something back to China, which will be very dangerous for me, so I dare not publish my game on any occasion.
I have no enough money to go abroad ……I feel you man. Do what is safe for you.
I think the SAO ntr dev was in the same situation as you so he moved away. I know that is not something everyone can just do, but perhaps something to think about.
Yea, safety first. No point in ruining your life over it. Look at what you can do legally, nothing wrong with making a normal game to hone your skills.I do not know when can i release the new game……In fact, some Chinese people will browse this website and send something back to China, which will be very dangerous for me, so I dare not publish my game on any occasion.