Huh, that's interesting. Never realized that about RPG Maker games. And here I was wondering how the translator got off on saying it's 80% complete and thinking he was just being biased when I saw all the UNtranslated stuff in the recollection room.Most of the time in these games, the gallery is an entirely different MapXXX.json file, so the recollection scenes are duplicates (or even variations) of the ones you find during a normal playthrough.
You can imagine how tiresome it would be to translate them at the same time as the normal playthrough, especially if the dialog lines are not exactly the same. It might be done, but I wouldn't expect it until the translator finishes the rest of the game.