Sisterly Lust - German translation

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,566
3,482
Ist halt immer so, bei JEDEM Durchgang werde ich immer wieder was finden, was nicht so schön ist und ich anders übersetzen würde, wirklich fertig wird man nie. ;)

Aber ich möchte behaupten, dass die Übersetzung, bis auf ein Paar Tippfehler oder "unglücklichen" Formulierungen doch gut lesbar ist.

Kleineres Problem sind auch die Auswahloptionen, diese werden beim ersten Erscheinen im Spiel in der Übersetzung "festgeschrieben", auch wenn sie sich in späteren Szenen wiederholen.
Im Englischen ist der Wortlaut immer gleich, im Deutschen aber dann aber noch lange nicht....
Daher kommt es vor, dass einige Auswahloptionen nicht so übersetzt sind, wie ich es gerne gehabt hätte.
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,225
5,320
Moin ich hab ein paar kleine Fehler gefunden. ;)
Und ein paar Namen waren noch in englisch aber sonst ist die Übersetzung (y)
 
  • Like
Reactions: Hein Daddel

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,566
3,482
Danke Hein Dattel und Schubi791 ,
hätte es wohl geändert/überarbeitet, aber hab irgendwie keine Benachrichtigung bekommen, dass hier was gepostet wurde.

Jemand schon die offizielle Übersetzung gesehen?
War begeistert, dass die 4 Tage, nachdem ich Wochen da drüber gesessen hatte, rausgekommen ist.... :rolleyes:
 

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,566
3,482
Hat sich hier schon mal jemand die 1.6er Version mit dem von Lord Ashram aktualisierten Lain Mod angesehen?

Denke ich bin noch gut eine Woche mit "Grandmas House" beschäftigt, dann würde ich ansonsten mal einen Blick drauf werfen.
 

Spatenklopper

Well-Known Member
Jun 4, 2021
1,566
3,482
Vieleicht mit dem Mod, wenn einer kommt.
Der von Lord Ashram überarbeitete Lain Mod ist bereits raus.
Wurde im OP des Hauptthreads nur noch nicht aktualisiert.
Ich werde mir also die Version mit Mod ansehen müssen, wenn es weiterhin eine Übersetzung mit Mod geben soll, denn in der 1.1.6 mit Mod funktioniert die Übersetzung nicht mehr.

Naja das Spiel ist Finale Version
[Completed].png
Das war es bereits seit der 1.0, aber du siehst ja wo wir jetzt sind. ;)
Ist halt so, wenn ein DEV auch seine "Completed" Versionen immer mal wieder korrigiert und überarbeitet.

Wenn ich die Lust dazu finde, seh mir das noch mal an, dauert aber wohl eine Weile, denn ganz großes Problem, hab es grade mal angespielt und mir gefällt die Übersetzung überhaupt nicht mehr.
Würde es nie wieder so übersetzen, wie ich es dort gemacht hab....
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
585
1,119
Hat sich hier schon mal jemand die 1.6er Version mit dem von Lord Ashram aktualisierten Lain Mod angesehen?

Denke ich bin noch gut eine Woche mit "Grandmas House" beschäftigt, dann würde ich ansonsten mal einen Blick drauf werfen.
Oh,oh.
Da kommt eine Menge Arbeit auf uns zu. Habe mal den Lain Mod 1-1-6 Extra... überprüft.
Fast jede Spach-Datei zu ca. 30% oder mehr nicht übersetzt. Da muss man eine Menge Zeit für investieren. o_O
 

David2411

Member
Jan 23, 2023
301
72
Hi Hab jetzt mal ne dumme Frage. hier steht ja seite 1 der Link ist spiel + die Übersetzung ist drin. wenn ich auf den Link klicke komme ich aber zu "Hauptspiel" seit wo steht Sprache englisch. was stimmt jetzt? und incest Mod ist der mit Übersetzt? sonst steht als am anfang eine Info mit MOD spielbar oder Nur ohne Mod spielbar! wäre dankbar wenn ich eine Antwort bekommen würde!
 

MCDiggler

Active Member
Modder
Apr 30, 2023
517
598
Hallöchen ... erstmal danke für deine dumme Frage David2411 ... ich hätte da auch mal eine: Wie alt bist du?
Downloade das Spiel ... stelle in den Einstellungen auf german bzw. deutsch ... feritg!!!
Oder glaubst du etwa noch, dass alles was geschrieben steht (ob in Stein gemeiselt oder im Internet) wahr ist?
Wach auf mien Jung ;) 1710768583026.gif

MfG MCDiggler

P.S.: Wer Mod's braucht, hat die Kontrolle über sein Leben verlor'n!!!
 
Last edited:
  • Like
Reactions: David2411

Reddead

Newbie
Apr 26, 2017
46
29
Meine Güte, was für eine Übersetzung...
Ich habe mir das letzte Update dieser Übersetzung angesehen, aber nach nicht mal 10 Sekunden bin ich auf die ersten Sie/sie-Verwechslungen gestoßen, das hat dann schon gereicht!
Nachfolgend findet ihr eine händisch überarbeitete Übersetzung. Ich kann Flüchtigkeitsfehler und ähnliches nicht ausschließen, ich behaupte also NICHT, dass diese Überarbeitung fehlerfrei ist! Des weiteren habe ich auch nicht das komplette Spiel mit all seinen Varianten durchgeackert. Ich habe das Spiel gespielt, dabei bei Bella den Harmonie-Pfad verfolgt und bei der Mutter Discreet besucht, und Iris und Riley als Frauen angenommen. Und ich habe den Inzest-Pfad verfolgt - ganz ehrlich, das Spiel heist SISTERly Lust, warum sollte man dann diese Sache mit der Vermieterin etc. haben wollen? In diesen Bereichen bin ich also tätig gewesen. Für alle anderen Varianten müsste ich irgendwann noch mal Spielzeit aufbringen ODER ihr teilt mir die fehlerhaften Textstellen mit.

Und noch eine generelle Anmerkung zum Schluß: Lasst das doch bitte mit diesen maschinellen Übersetzungen! DeepL & Co sind zwar schon ganz gut, aber ein komplettes Spiel zu übersetzen schaffen sie noch nicht, dafür ist die deutsche Sprache zu komplex im Vergleich zur einfacheren englischen Sprache. Da kommen Sätze bei raus, die nicht mal im entferntesten irgendeinen Sinn ergeben, sondern nur noch Kopfschmerzen verursachen. Da kann man das Spiel tatsächlich lieber auf Englisch spielen als diesen Murks lesen zu müssen.
 

MCDiggler

Active Member
Modder
Apr 30, 2023
517
598
Meine Güte, was für eine Begrüßung...
Ich hab' mir auch schon einiges ansehen müssen und hab's ... dem lieben Himmel sei Dank überlebt
Also lieber Reddead ... wie du ja jetzt am eigenen Leib erfahren und geschrieben hast kostet
eine ordentliche Übersetzung ZEIT. Wenn du welche übrig hast kannst du mir gerne davon abgeben, weil
ich hab' ganz wenig davon. Ich bin bei dieser Übersetzung nicht involviert und kann diesbezüglich kein
Feedback geben. Deinen Einsatz selbst mal Hand anzulegen zaubert mir indessen ein leichtes Lächeln ins Gesicht :)
Und kannst Du dir vorstellen, dass es Menschen gibt, die des Englischen, des Französischen, des Italienischen, des Schwedischen ......... blablabla.... nicht mächtig sind? Für die (ich schliese mich mal mit ein) ist 'ne Autoübersetzung besser als garnix
Ich hat nur Griechisch, Latein & Französisch ihr Irrumatoren ;)

MfG MCDiggler

P.S. Noch 'ne generelle Anmerkung zum Schluß ... lass bitte generelle Anmerkungen zum Schluß weg!
 

Deleted member 4736982

~~~Translator~~~ ~Master of Furry~
Modder
Donor
Mar 12, 2022
294
577
Also ich bin auch kein Fan von maschinellen Übersetzungen, aber schau Mal bei Schubi vorbei, wie viele Auto Übersetzungen er hat. Wenn du Lust hast darfst du die gerne per Hand übersetzen.
Für viele reicht es eine Auto Übersetzung zu haben, da man so überhaupt versteht, was das Spiel von einem will. Es gibt nämlich Personen die kein Englisch können, und für die ist dann eine Auto Übersetzungen "ausreichend".
Wie du festgestellt hast dauert eine Hand Übersetzung, und wir alle machen das in unseren Freizeit. Danke für deinen Einsatz und vielleicht schließt du dich uns bei Dr. Renpy an. ;) (y)

Anmerkung zum Schluss: Mir fällt nix ein.:ROFLMAO: