Understandable doesn't necessarily mean it's actually accurate though and considering the purpose of the tool being used to make these MTL's I'm not really going to trust that it's accurately translating if the person using it doesn't know Japanese themselves to do a once over considering that translating isn't really it's primary function. In fact I recently saw a Japanese guy on twitter who was being criticized by an English speaker for misrepresenting them on some TV program and he used ChatGPT to translate his responses to English and they just came out as vacuous platitudes sounded nice and had okay-ish grammar but clearly wasn't actually addressing anything the English speaking person was saying to them.I haven't played this one yet personally but I did play one of their other translated uploads (Bounty Hunter Kyoka) and it was good quality, totally understandable.
You are a legend.Commissioned by YakuzaZzz
Check my Sig for MTL Method.
Post your save and a screenshot if you run into issues.
As always if you enjoy the game please support the dev and purchase the work on DLSite.
If you enjoy the MTL, feel free to leave me a couple of dollars on my Kofi or join my Patreon.
Note: If you don't want to DL the full game, my patches are always on my Patreon.
If a translator is willing to QA all the dialogue they might as well manually translate it at that point.Translation is definitely better than regular machine translation, but it still needs oversight from someone who knows japanese, even if a little. I doubt the robot is saying "death" all the time, I haven't seen the original text, but I'm pretty sure is just です, which doesn't have a translation.
The goal was never an accurate translation just a readable one. I can't control the accuracy for obvious reasons so its a lost cause for me. If you absolutely need accuracy for your porn games then there's nothing I can do.Understandable doesn't necessarily mean it's actually accurate though and considering the purpose of the tool being used to make these MTL's I'm not really going to trust that it's accurately translating if the person using it doesn't know Japanese themselves to do a once over considering that translating isn't really it's primary function. In fact I recently saw a Japanese guy on twitter who was being criticized by an English speaker for misrepresenting them on some TV program and he used ChatGPT to translate his responses to English and they just came out as vacuous platitudes sounded nice and had okay-ish grammar but clearly wasn't actually addressing anything the English speaking person was saying to them.
I'd just ignore them. These are the kind of people that if they become translators, they do all of those weird *notes that fansubs do.If a translator is willing to QA all the dialogue they might as well manually translate it at that point.
The point of an MTL is that its fast and easy. This took me a couple hours to make. If it wasn't there's no point.
The goal was never an accurate translation just a readable one. I can't control the accuracy for obvious reasons so its a lost cause for me. If you absolutely need accuracy for your porn games then there's nothing I can do.