Wait, what did you think it meant?Oh, thank the lord! ...I mean, it saves me like fifteen minutes, tops, but it's still nice to have.
-WAIT. This system will allow me to swap cards that don't have artwork yet!
...Well, there goes a few hours.
Wait, what did you think it meant?Oh, thank the lord! ...I mean, it saves me like fifteen minutes, tops, but it's still nice to have.
-WAIT. This system will allow me to swap cards that don't have artwork yet!
...Well, there goes a few hours.
wait the deckview screen stuff is now an actual mechanic? nutsSo the new bunny/cheerleader partner abilities got changed to being able to spawn on the field with enlarged boobs if you enlarge them beforehand on the deck view screen (clicking the card).
New cards:
Necromancy 4 cost curse: Bring out 1 guardian from your graveyard. That guardian gets the "Dead" tag.
Remand 2 cost: Return 1 card on the field into their holder's hand.
good looking out homieidk why but the newer version seems to have a different vocabulary, perhaps one less suited for H-Games.
Mega here's the DL to the older version
I thought it allowed swapping of present card art, an official version of the asset-swapping I would perform every update for fun.Wait, what did you think it meant?
aaaaahhhhh it seems the new vocab is on the cloud as the same problems arise with the old versionidk why but the newer version seems to have a different vocabulary, perhaps one less suited for H-Games.
Mega here's the DL to the older version
You can use translations from previous editions of Succubus Reborn, so that only new text is fucked.aaaaahhhhh it seems the new vocab is on the cloud as the same problems arise with the old version
Oh that's cool, I thought for a minute you meant you spent time customizing the Live2d art's colors over and over when you don't have to.I thought it allowed swapping of present card art, an official version of the asset-swapping I would perform every update for fun.
Instead, it's a blank slate that works off card IDs, allowing any cards to be replaced, even those that don't have official card art yet.
I do still have to asset-swap the 'no image' images as those aren't covered, but that's like thirty seconds tops. From now on, I can just port over an asset folder and just have all my skins ready to go.
Haven't the chance to read these lines yet, since I'm at work, but just curious, what did you do to Dissapointment's lines?You can use translations from previous editions of Succubus Reborn, so that only new text is fucked.
Translations are stored in SuccubusReborn_Supporter_20210325a\AutoTranslator\Translation\en\Text.
Here, have mine. Be aware that I have edited a number of translations for additional clarity/personal taste, mostly card names, some card descriptions, most of Disappointment's lines... Oh, and I have yet to play Rack to figure out what the fuck it does, so that's still nonsense.
Nothing too special, just cleaned up the machine translation with some light-to-medium rewrites.Haven't the chance to read these lines yet, since I'm at work, but just curious, what did you do to Dissapointment's lines?
how does work this translator in the 1st page? I need to execute it while the game is running or put the folder in the game folder? lolNothing too special, just cleaned up the machine translation with some light-to-medium rewrites.
I just took my own translation file and uploaded it, putting in no extra effort for a public release nor removing personal content, so naturally my favorite squeezer kept the fruits of my attention.
Literally on the previous page...how does work this translator in the 1st page? I need to execute it while the game is running or put the folder in the game folder? lol
After this, there will be the Autotranslator folder. Follow the address to find a basically-empty text file next to two others. Replace with mine, and the game will be completely and legibly translated... to the best of my knowledge.Place it in the main folder and run it, then launch the game from the new .EXE at least once. You'll need a stable internet connection, the translation won't be flawless, and it'll take a second to load... but the alternative is waiting for the official english version when the game is released.
absolute heroYou can use translations from previous editions of Succubus Reborn, so that only new text is fucked.
Translations are stored in SuccubusReborn_Supporter_20210325a\AutoTranslator\Translation\en\Text.
Here, have mine. Be aware that I have edited a number of translations for additional clarity/personal taste, mostly card names, some card descriptions, most of Disappointment's lines... Oh, and I have yet to play Rack to figure out what the fuck it does, so that's still nonsense.
A Hero would've taken the time to proofread ALL the dialogue, if not the whole game.absolute hero
When in the main menu, there's a button in the bottom-right that says 'Deck code copy (using clipboard)'. Pressing this will copy a deck's code, which contains all the cards and the deckname, but sadly not the color customization.Can you download/upload decks somehow?
I'm working on it man, but theres like 1000+ lines, it's gonna take a bit. It's at least more productive than what I usually do with this game. I'm uh, also piggybacking off your txt file so... sorry.A Hero would've taken the time to proofread ALL the dialogue, if not the whole game.
I just did my part.
Pfft, the vast majority of that is still machine translated, it's just the older, more sane version of the translator.I'm uh, also piggybacking off your txt file so... sorry.
TLDR: Challenge Accepted.
Thanks for the heads up! It's fine though, Since I'm mostly editing it as I play it (even if things are appended to the txt file, my changes during gameplay aren't overwritten, so I can look at in game context for some of the changes). I have VS Code so I can just look at the in game text and use Ctrl+f to find it. Not that it makes it any easier, but hey. It's better than straight notepad.Pfft, the vast majority of that is still machine translated, it's just the older, more sane version of the translator.
The reason I never knuckled down and proofread the whole thing is because the translations are sorted by order encountered, so individual character's lines are scattered throughout the document. I can't recognize the characters just by their speech, let alone remember the context of said lines.
I considered multiple options to sort it, from manually combing through line-by-line to creating a new translation file that carefully encountered stuff in order... but no method brought the effort cost down enough to match the reward.
Good luck, and remember that I fucked up a couple of Disappointment's lines which I thought were Big Breast-Exclusive cowgirl but were actually breastfeeding handjob lines.
-'The price of feeding on my milk is more then simple energy...'-Correct.
-'...You're too busy dreaming about sucking on my breasts.\nYou haven't been listening at all..'-Incorrect
-'That's all right. Throw away any doubts and focus on my chest...'-Incorrect
yOu BrOuGhT tHiS uPoN yOuRsElF.Also I was wrong... Its over 2000 lines not 1000 so uh... thanks for the wishing luck... I'm gonna need it.