Mod RPGM Completed The Genesis Order - German translation [v1.00] [H4ll0w3lt]

Wie erfahrt ihr von der Aktualisierung der Übersetzung?

  • Ich schaue immerzu hier rein,

    Votes: 37 88.1%
  • Ich beobachte das Thema und bekomme eine Mail,

    Votes: 2 4.8%
  • Ich habe ein externes Tool, was mich über die Aktualisierung informiert,

    Votes: 2 4.8%
  • Auf anderem Wege.

    Votes: 2 4.8%
  • Ich beobachte das Thema, bekomme aber eine Mail

    Votes: 1 2.4%
  • Ich beobachte das Thema, bekomme aber keine Mail

    Votes: 8 19.0%

  • Total voters
    42
  • Poll closed .

H4LL0W3LT

Member
May 24, 2020
105
240
Mhh, absolut seltsam. Die Daten enthalten für die Szene keine englischen Texte mehr. Ich habe das jetzt auf 2 verschiedenen Systemen nochmal probiert, passt bei beiden.

Kannst du mir mehr Informationen geben? Welcher Teil der Szene, vll. auch ein Textsnipsel.
Am besten auch mal die CommonEvents.json aus dem Ordner www/data. Ich meine, die Szene ist ja so spät, da ist das schon seltsam, dass nur das betroffen ist.
 

Zoffifee

Member
Feb 3, 2018
177
236
Mhh, absolut seltsam. Die Daten enthalten für die Szene keine englischen Texte mehr. Ich habe das jetzt auf 2 verschiedenen Systemen nochmal probiert, passt bei beiden.

Kannst du mir mehr Informationen geben? Welcher Teil der Szene, vll. auch ein Textsnipsel.
Am besten auch mal die CommonEvents.json aus dem Ordner www/data. Ich meine, die Szene ist ja so spät, da ist das schon seltsam, dass nur das betroffen ist.
View attachment 1922356

Sind noch ein paar Stellen mehr.
Habe ein paar Screenshots gemacht und die CommonEvents dazu gepackt.
Ich hoffe, das hilft dir was.
 

H4LL0W3LT

Member
May 24, 2020
105
240
View attachment 1922356

Sind noch ein paar Stellen mehr.
Habe ein paar Screenshots gemacht und die CommonEvents dazu gepackt.
Ich hoffe, das hilft dir was.
Die von dir geschickte CommonEvents.json ist die originale, nicht übersetzte. Deswegen müsstest du eigentlich bei allen Sexscenen keine Übersetzung haben. Auch sämtliche allgemeinen Begrüßungen und alle Tipps sind damit nicht übersetzt.

Hast du das Update in der richtigen Reihenfolge gemacht? Erst das Update von NLT, dann die Übersetzung in den Ordner kopiert? Versuche doch bitte noch einmal, die Übersetzung in den Ordner zu packen und alle Daten zu ersetzen.
 

Zoffifee

Member
Feb 3, 2018
177
236
An der Reihenfolge lag es nicht und ein Teil des Updates war ja auch übersetzt.
Ich habe Deine Files jetzt noch mal drüber gebügelt und nun tritt das anscheinend nicht mehr auf.
Komisch.
Sorry für die Welle.
 

ndees6xdfz0t

Newbie
Feb 16, 2019
24
4
wegen dem popup nach dem 5. rechtsklick ... kann das sein dass das die erinnerung zum speichern sein soll/könnte? zumindest kam die bei mir gestern auf englisch da regelmäßig, während jetzt auf deutsch was anderes kommt (nur um mal nen gedanken hier reinzuwerfen)
 

ndees6xdfz0t

Newbie
Feb 16, 2019
24
4
1658081963786.png
das schreit nach Verbesserung... 'auf der Villa' statt 'auf die' ;-)


1658082759365.png

1658084811154.png und das ist eigentlich ein Dietrich
 
Last edited:

H4LL0W3LT

Member
May 24, 2020
105
240
Uiuiui, dann hast du aber auch den unzerbrechlichen Ditrich gefunden :-D

Hab die Version nochmal unter der gleichen Nummer aktualisiert, da waren erst insgesamt 8 Downloads, das sollte also passen.
 
  • Like
Reactions: ndees6xdfz0t

H4LL0W3LT

Member
May 24, 2020
105
240
Info: Ich bin bis 14.08.2022 nicht anwesend.
Die Aktualisierung der Übersetzung erfolgt also erst nach meiner Rückkehr.
 
  • Like
Reactions: ultrahigh

ndees6xdfz0t

Newbie
Feb 16, 2019
24
4
bin grad im shop:
1661035759169.png
das SOLD sollte vermutlich zu 'ausverkauft' werden, und das 'verkauft' hat mich im englischen schon immer gestört. 'nicht verfügbar' wäre dort eigentlich besser

mit welchen tools arbeitest du eigentlich? ich schau ja auch immer mal in die dateien rein (aber nur mit notepad++) und finde die extrem unübersichtlich. da die englischen texte rauszufiltern ist schwierig. deswegen vermute ich mal du hast nen besseren weg?
 
Last edited:

H4LL0W3LT

Member
May 24, 2020
105
240
Moin,

ich habe mir selbst etwas in VBA geschrieben, was mir die Arbeit erleichtert. Das extrahiert alle Textelemente, die übersetzt werden sollen in eigene Excel-Blätter. Nach dem Übersetzen werden dann auf Grundlage der ursprünglichen englischen Dateien diese neu generiert. Das macht mir das Übersetzungsleben schon recht einfach. Damit werden auch doppelte Übersetzungen pro Datei vermieden.

Zum Shop, da hat sich sogar wirklich auf der Excel-Seite nen Formelfehler eingeschlichen. Das habe ich echt bisher nicht gesehen. Richtig wäre aktuell diese Anzeige:

1661067872551.png

Damit ergibt sich für die Artikel ohne Preis, dass der MC sagt, dass er sich den Artikel nicht leisten kann. Daraus ergibt sich dann, das die Artikel, die man bereits verkauft hat, auch mit "Verkauft" im Shop angezeigt werden. Macht irgendwie schon Sinn, da der Artikel ja damit nicht ausverkauft ist.. Ich berichtige das aber mal für das nächste Update.
 
  • Like
Reactions: ndees6xdfz0t

ndees6xdfz0t

Newbie
Feb 16, 2019
24
4
VBA... mist, ich kann so dermaßen viel am rechner, aber programmieren welcher art auch immer, außer ganz guten excel-formel-fähigkeiten, gehört überhaupt nicht dazu. ich bin zwar gut drin, in quellcodes fehler zu finden und zu beheben, aber erstellen könnte ich die makros nicht. (neugierig wie du das gemachst wäre ich allerdings schon, dazulernen und so ...)
aber heh, warum auch ;-) gibt ja leute wie dich, die das können! danke dass du dir die arbeit machst

btw: ich habe mitbekommen das NLT an multilanguage arbeitet ...
1661072497285.png
hast du da kontakt, und deine dateien werden da evtl. verwendet, oder sind die nicht an fan-based interessiert und machen lieber alles selber nochmal neu?
 
Last edited:

H4LL0W3LT

Member
May 24, 2020
105
240
Bis jetzt nein, da alle solche Anfragen im Discord abgeblockt werden. Wenn du dort erzählst, dass du Anpassungen machen möchtest, bekommst du gleich Ermahnungen. Und bei jedem kleinen Fehler soll man erst einmal alle Daten über den Launcher neu laden. Ich denke, grundsätzlich werden sie sich nicht öffnen.

Interessant wird das für mich nur, wie das für die Grafiken umgesetzt werden soll. Das ist nämlich mein einziges Problem. Was ich an VBA hinbekomme, fehlt dafür an Grafik-Skills. Ich kann zwar das eine oder andere Bild anpassen oder erstellen, mit dem Ersetzen der verwendeten Grafiken tue ich mich aber sehr schwer. Gut, vll. ist dann mein Qualitätsanspruch auch schon wieder zu hoch.
 
Last edited:

DasWarDer

New Member
Aug 6, 2022
4
0
Hi,

erstmal Danke für die Mühe bei der Übersetzung zu The Genesis Order. Bei dem Sprachpatch, welches du zur Verfügung gestellt hast, ist ein Bug drin. Wenn man die Grundlegende Renovierung kaufen will, wird diese mit 0 angezeigt und kann sie nicht kaufen, weil diese "zu viel" kostet.

0.JPG