I'd just add that one word in, so it would be:
"Of course, I don't have kids, but something tells me that dressing down a teenage girl in front of her peers is not a good idea."
I was assuming you meant "dressing down" which is a military term used to describe someone being publicly criticized in front of others as punishment. Maria had just scolded her daughter in front of her sister and the main character, which would count as Maria dressing down Katie.
If Maria was dressing Katie in front of her peers, that would mean Maria was actually putting clothes onto Katie.
Umm, you did notice that Katie was pretty much topless in that scene?
Sure, MC didn't actually undress her, it was more of a wardrobe malfunction, but it was the result of what the MC did and since her mom appeared there after it already happened, she also might have misinterpret the whole situation of her daughter standing in front of the MC with her top pulled up over her tits.
So for me the sentence about
undressing the girl would be quite literal.
But I can see now what you mean. Maybe it was actually MC's oppinion about the mom criticizing her daughter in front of her peers
and not about the MC undressing the girl in front of her parent.
It that case "Of course, I don't have kids, but something tells me that dressing
down a teenage girl in front of her peers is not such a good idea." actually does make more sense.
However, I think that the thought about the possible misunderstanding about the situation of Katie standing topless in front of the MC would be much hotter than reading about MC's (boooring!!
) oppinion about parenting methods.