None Traduction en Français / French translation

5.00 star(s) 1 Vote

andric31

Member
Oct 15, 2017
304
448
204
bonjour les amis ,
j'ai créé une trad de https://f95zone.to/threads/deadmoon-survival-v1-0-hot-tomato.97784/
j'ai demadé une tomate chaude s il voulait l intégrer mais il préfère que je poste la trad donc c est ok pour lui
c est un trad Zenpy que j ai corrigé et retravaillé dans l ensemble
Salut, une traduction existait déjà sur le tableur.
https://f95zone.to/threads/french-a...tique-francaise-andric31.218476/post-17340243

Dans quelle mesure as-tu retravaillé la traduction, comme tu l’annonces ?
merci

EDIT
Je te mets deux ou trois exemples d’anomalies trouvées dans tes fichiers.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Euh, il y a quand même d’autres anomalies. Je sais le temps que ça prend, hein, mais je te conseille de retravailler encore un peu ta traduction si tu le peux.
Après, tu fais comme tu veux, bien sûr.
Merci
 
Last edited:
  • Like
Reactions: kevlar591

Le Chauve

Active Member
Jul 20, 2024
798
1,306
221
Salut, une traduction existait déjà sur le tableur.
https://f95zone.to/threads/french-a...tique-francaise-andric31.218476/post-17340243

Dans quelle mesure as-tu retravaillé la traduction, comme tu l’annonces ?
merci

EDIT
Je te mets deux ou trois exemples d’anomalies trouvées dans tes fichiers.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Euh, il y a quand même d’autres anomalies. Je sais le temps que ça prend, hein, mais je te conseille de retravailler encore un peu ta traduction si tu le peux.
Après, tu fais comme tu veux, bien sûr.
Merci
C'est l'éternel inconvénient de la traduction automatisée.. W n'est pas traduit (forcément), contrairement à "Wait".
A lire "retravaillé", je comprenais que la traduction était devenue manuelle, et donc beaucoup plus humaine.
Il semble évident que ce ne soit pas le cas.
Dommage.
 

andric31

Member
Oct 15, 2017
304
448
204
C'est l'éternel inconvénient de la traduction automatisée.. W n'est pas traduit (forcément), contrairement à "Wait".
A lire "retravaillé", je comprenais que la traduction était devenue manuelle, et donc beaucoup plus humaine.
Il semble évident que ce ne soit pas le cas.
Dommage.
Vu comme c’était annoncé, je le pensais aussi.
Et je ne sais pas s’il parle du dev, mais je l’encourage à retravailler sa traduction avant de la lui partager.
 
  • Like
Reactions: Le Chauve

Le Chauve

Active Member
Jul 20, 2024
798
1,306
221

andric31

Member
Oct 15, 2017
304
448
204
Wow !
Les visuels du jeu sont très chouettes.
Voilà qui devrait être intéressant.
Merci pour la trad. (je le garde sous le coude)
Pour la petite histoire, c’est piqpaquette qui a lancé le sujet, suivi d’une traduction involontaire de mon côté, devenue une alternative en attendant que Dxnake mette à jour ses jeux afin de reprendre la suite, puisqu’il a déjà réalisé le prequel.
Il s’en passe, des choses, dans les sous-réseaux ! :sneaky:

Et non non, lui pique pas le jeu, hein :ROFLMAO:
 
Last edited:

Le Chauve

Active Member
Jul 20, 2024
798
1,306
221
Piqpaquette fout la merde:LOL:. Le retraité n'arrête pas de demander des traductions pour se faire plaisir. Après, si quelqu'un veut le faire manuellement, il peut se faire plaisir.
Il doit y avoir un marché noir des traductions lol
L'onglet des traductions de F95zone et les différents discord sont devenus des points de deal pour retraités exigeants :D:LOL::ROFLMAO:
De quoi passer pour un junkie de la trad en manque.. :ROFLMAO:
 

piqpaquette

Newbie
Jan 4, 2020
42
129
201
Salutation à la communauté. Je ne ferai aucune déclaration sans la présence de mon avocat. À ma décharge, si j’ai foutu la merde comme l’a dit JupiterWing, ce n’était pas volontaire. Comme j’ai un grand sens de l’humour, son commentaire m’a bien fait rigoler. Hélas, c’est vrai, je dois être un junkie qui sollicite à tout va les traducteurs. Andric31, Frelon31 et bien d’autre peuvent en témoigner. J’en éprouve parfois des remort mais pouvoir jouer en français c’est la panacée. Sur ce forum, nous somme pour les autres, plus ou moins des noms qui défile. Mais en lissant entre les lignes, je dis bien parfois, on discerne la générosité et ce point commun qui est, cet intérêt pour ces jeux. Jupiterwing a presque raison, je suis vieux mais pas encore tout à fait à la retraite. Je travaille deux jours semaine et comme le jardinage et les sports d’hiver n’a aucun attrait pour moi, j’exècre me geler le cul, ce qui me laisse quelque peu oisif. Je suis veuf et en paix avec ce fait et comme j’ai décidé de ne pas refaire ma vie avec une nouvelle partenaire, je suis libre de jouer ou sortir les chaudrons a des heures pas possibles. Alor, mes traducteurs adorés, votre travail ensoleille ma routine et je ne vous en remercierai jamais assez. Pour ce qui est de Games of Hearts et House of Hearts, ces jeux font partie de mes coups de cœur comme Éternum et bien d’autre. Je les recommande, mais comme nous avons chacun des gouts qui nous sont propre c’est à vous de voir. Sur ça, prenez soin de vous et comme l’a dit d’Artagnan, un jeu pour tous et tous pour un jeu. Pour finir, encore un grand merci a nos traducteurs.
 

Envy*

Engaged Member
Apr 10, 2022
2,372
3,355
387
Traduction Renpy (traduction automatique)


Demon Charmer


Mise à jour vers la version 0.20

poster_medium.jpg

Lien ici



Dimitrescu's Trial

Mise à jour vers la version Udapte 20

Dimitrescus_trial_thumb.jpg

Lien ici



Our Red String


Mise à jour vers la version 14.1.2 Beta

Our_Red_String.jpg

Lien ici
 
5.00 star(s) 1 Vote