Create and Fuck your AI Cum Slut –70% OFF
x

None Traduction en Français / French translation

5.00 star(s) 1 Vote

WCKD_FOX

Member
Mar 21, 2019
377
1,406
338
Si ce n'était que ça, ça irait.
Les variables étant systématiquement entre crochets, ça simplifie la donne.
Tu as déjà fait un sacré boulot d'indexation pour les anciennes variables / nouvelles variables.
Le seul truc est qu'il ne faut pas chercher à faire du remplacement textuel sur la base du contenu de cette variable, mais bien une recherche/remplacement depuis différentes expressions régulières.
L'ennui évidemment, c'est - je trouve - quand les variables se retrouvent dans le corps du dialogue.
Si toutes les lignes de "dialogue" d'une version v-1 à ce jeu ont été référencées dans un fichier, on pourrait éventuellement opérer le remplacement des anciennes variables par les nouvelles dans ce fichier et ensuite lancer le process de mise à jour des fichiers de chapitres.
Ca n'éradiquerait pas complètement le problème, puisque les dialogues (hors variables) ont aussi été modifiés, mais peut-être que ça permettrait d'avoir un nombre de lignes à revoir bien inférieur à 20-25.000 lignes.

Pour la circonstance, je compatis pleinement à ton grand questionnement sur la suite à donner à cette traduction..
C'est aussi important de savoir si le dev, à partir de cette version, va arrêter ses conneries :(
Courage, mec.
En fait, le changement des variables, c'est à côté des 25000 lignes. Les 25000 lignes, c'est le contenu déjà traduit. En effet, modifier les variable, je l'ai déjà fait pour l'essentiel. Ça a pris du temps, trop de temps, mais ça va dans l'absolu.
Mais comme le dev a changé les noms d'images, les codes de scènes, etc... bah en fait, tout a changé à l'exception du texte à traduire. Enfin si, mais des petits détails dans certaines phrases. Ça arrive à chaque update, c'est jamais dramatique. Mais du coup, une fois les variables modifiées, faut soit copier/coller les lignes traduites, soit modifier toutes les lignes non traduites pour faire coller les nouveaux codes. Et ce dans les 16 fichiers de trad. Donc les 25k, c'est incompressible, malheureusement.

Quant à savoir si le dev va arrêter les conneries... Vraisemblablement, il ne va plus remodifier les variables. Mais quid des refontes ? Comme je le mentionne, le personnage d'Emma a toujours reçu des critiques quant à son immaturité... est-ce que le dev, à sa prochaine panne d'inspi, ne va pas décider de l'étoffer à son tour et modifier quasiment tout le jeu ? Dans le changelog on nous dit que la collection de dvd d'Emma est devenue une collection de Bluray... Et après quoi ? Il refera les images des sept premiers chapitres parce que le pli des pulls n'était pas réaliste ? Ou refaire toutes les images de Kaylah pour lui faire les yeux bleus foncés plutôt que bleus clairs ? Et à chaque fois, on chamboulera tous les codes images ?

Franchement, l'historique "récent" du jeu, c'est ça :
- v0.14 : Octobre 2023
- v0.15 : Mai 2024
- v0.15.1 : Novembre 2024
- v0.16 : Juin 2025
- v0.16.1 : Juin 2025
- v0.16.2 : Décembre 2025

Pour la v0.15.1, on avait eu droit à un fichier séparé (ep151) parce qu'en plus de finir le chapitre, ça rajoutait plusieurs scènes dans la première partie (ep15). Le but devait être d'éviter le bordel d'intercaler trop de scènes dans le fichier déjà existant. Aujourd'hui les deux fichiers ont fusionné, donc le bordel, on l'a quand même en fin de compte. Mais bref, l'idée est là, la version 15 est sortie en kit sur un an après la version 14. La version 16 est sortie avec une scène muette parce que le dev est pas à l'aise avec l'écriture des scènes de cul et qu'il a mis trois semaines pour la faire (version 16.1). Et depuis, pas de nouveau contenu, mais une refonte. Mais du coup, un chapitre en kit en 2024, un chapitre en kit en 2025.

Ça fait depuis automne 2023 que le jeu est entré dans une phase très sombre concernant le rythme et le travail... Et si le dev continue à ne pas être à l'aise avec les scènes de cul, ça n'augure rien de bon pour les futures MàJ... Des délais rallongés ou des updates partielles avec scènes muettes comme dans la 16 et mises à jour en deux ou trois temps pour rajouter les textes dans les scènes.

Bref, ça ne vend pas du rêve. Mais le pire, c'est que c'est normal. 5 ans et demi déjà. C'est long. Après autant de temps à ressasser le même truc, l'envie n'y est plus, la passion non plus. D'ailleurs à une époque, sans doute vers la version 13 ou 14, le dev avait dit qu'il ne prenait plus tellement de plaisir... qu'il n'abandonnerait pas, blablabla, mais qu'il n'avait plus le plaisir des débuts. C'est pour ça que la plupart des jeux qui ont passé le cap des 4-6 ans de développement trainent aujourd'hui. Les gens le font pour la thune et pas perdre la face, mais ils ne sont plus dedans. Ils font des refontes parce qu'ils voudraient faire autre chose. La vérité, c'est qu'ils devraient s'en tenir à des projets plus modestes, des histoires plus courtes et renouveller plus souvent. C'est économiquement moins efficace, mais ça leur ferait du bien au moral.
 

Kalamyte

Member
May 8, 2020
220
261
227
Alors, en effet, l'histoire trainait un peu trop, mais bon, je partais du principe que je m'accommodais de ça, que je préférais ne pas laisser les gens en plan, quitte à traduire un jeu qui a perdu son peps et qui peine à avancer. En vrai, si je ne traduisais pas, ça ferait longtemps que je n'aurais plus touché au jeu. J'attendrais la version finale.

Mais là, c'est vraiment un ras-le-bol de fond. Au delà de ne pas avoir de nouveauté digne de ce nom, il faut se coller un boulot pharaonique pour juste faire marcher le jeu. En attendant six mois le chapitre 17, qui aura une mise à jour 17.1 trois semaines plus tard pour retravailler des scènes. Pas intéressant.

Et cela va au-delà de Hillside. J'ai poussé le coup de gueule le mois dernier pour Getting Intimate, mais je le constate aussi en tant que joueur... la plupart des jeux "majeurs", quand on regarde leur changelog, on voit une ou deux mises à jours en 18 mois dont majoritairement des refontes du travail déjà fait. Maintenant j'ai même un fichier où je note la dernière version des jeux à laquelle j'ai jouée, parce que parfois je laisse un ou deux ans avant de regarder où ça en est. Et parfois, quand on se dit que ça a dû bien avancer, on se rend compte qu'en fait, on avait joué jusqu'à l'avant dernière version...
c'est dommage pour ce jeu mais l'important est le plaisir que le traducteur prend en effectuant toutes ces modifications (y) ;)
 
  • Like
Reactions: Frelon31

tomberaid

Member
Jun 20, 2020
269
686
258
l'important est le plaisir que le traducteur prend en effectuant toutes ces modifications
J'espère que c'est de l'ironie, car perso ce genre de "merde", je n'y prends pas plaisir.
C'était pareil ou pire avec Summer Gone, et j'avoue que j'ai faillit lâcher l'affaire à plusieurs reprises.
Concernant Hillside, cela fait un moment que je dis que ce jeu n'ira pas au bout et que l'histoire, après le théorique dénouement du chapitre 11, patine, comme si le dev essayait de rallonger son jeu mais sans savoir vraiment où il va (en tout cas, moi je sais pas).

Bref WCKD_FOX si tu veux un coup de paluche, c'est volontiers et si tu lâches l'affaire, perso je comprendrais.

Cordialement
 
  • Like
Reactions: shadow_steve3395

andric31

Member
Oct 15, 2017
309
481
204

Calendrier de l'Avent 2025
Bonjour, traduction automatique à découvrir chaque jour !


1
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
2
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
3
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
4
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
5
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
6
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
7
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
8
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
9
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
10
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
11
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
12
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
13
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
14
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
15
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
16
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
17
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
18
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
19
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
20
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
21
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
22
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
23
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
24
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

**Ce sera majoritairement des traductions déjà présentes sur mon serveur Discord. Désolé pour celles et ceux qui les ont déjà vues…
ou pas ;)
Et je m’excuse d’avance si j’oublie de poster le jour même !

Merci beaucoup pour vos messages et vos réactions !
 

Draven_

Member
Donor
Jul 21, 2023
218
257
193
Bonjour mes petits renardeaux.

Comme certains l'auront sans doute remarqué, Hillside a été mis à jour. Et ~~~ roulement de tambours ~~~ c'est un rework !!!
Le dev en avait parlé il y a déjà plusieurs MàJ sans jamais s'y coller, mais apparemment il a décidé de s'y mettre. Le but était d'étoffer le personnage de Suzi, dont le dev était déçu.

Mais... ce n'est pas aussi simple. Suzi a vraisemblablement eu droit à de nouveaux passages, mais TOUS les fichiers de jeux ont été chamboulés. Pourquoi ? Parce qu'on ne s'est pas contenté de ça. On a ajouté une phrase par-ci par-là, changé une virgule et surtout, renommé toutes les variables. Pour rien, précisons le.

En gros, les personnages sont désignés différemment dans les fichiers de jeux, mais ont toujours le même nom dans le jeu. Charlotte qui était désignée comme [mom] est maintenant désignée comme [ch], Emma est passée de [yd] à [em], Suzi de [od] à [su], Lucy de [aunt] à [lu], Kaylah de [model] à [kay], nous-même de [pl] à [mc]... Et encore, je simplifie parce qu'en vérité, c'est plus complexe que ça.

Bref, autant de changements pas du tout nécessaires pour le bon fonctionnement du jeu, mais qui imposent de tout modifier dans les trads. Sachant que la fonction de remplacement est délicate car si on demande à notepad++ de changer "aunt" en "lu", il va non seulement changer les balises de personnage, mais aussi les utilisations du mot "aunt" (tante) dans les dialogues. Pareil pour "model" qui revient quand même pas mal. Y a des combines... mais pour Suzi, ce sera totalement manuel. Parce que des "od" en anglais, y en a partout. "Good", "understood", "mood", etc... Si on passe par une fonction, on fini avec des "gosu", "mosu", etc.

Bref, ça c'est la première suprise. Ensuite, évidemment, comme chaque chapitre a droit à son changement de variable, toutes les lignes changent. Pour un chiffre ou un code... et il faut naturellement faire coïncider ces "nouveautés" avec le fichier de trad. Donc soit on copie/colle la ligne traduite dans le fichier non traduit, soit on modifie tous les éléments qui ont bougé dans l'ancien fichier traduit.

Sauf que le petit truc en plus, c'est que comme il y a une ou deux phrases rajoutées ou enlevées dans chaque chapitre, on a un déclage par-ci par-là et donc on ne s'y retouve même pas forcément dans le fichier. Sans parler du fait que le ficher 151 -(v0.15.1) a été migré avec le fichier 15 (v0.15) et qu'il faut donc jouer à retrouver où les lignes du 151 vont s'intercaller dans le nouveau 15.

J'ai compté (à la louche, mais nempêche), ça implique pour "bien faire" de copier/coller environ 25000 lignes déjà traduites. En les retrouvant dans le fichier, bien sûr. Après quoi, faudra traduire les petits bouts de merde rajoutés un peu partout, modifier certaines trads parce qu'on aura décidé de reformuler la phrase, etc. Puis enfin, traduire les passages rajoutés pour étoffer Suzi.

Et pour, rappelons le, ne pas avancer dans l'histoire. Alors certes, c'est cool que Suzi soit plus étoffée, blablabla. Je ne sais même pas si c'est significatif, j'ai pas encore fait le jeu, juste regardé les fichiers pour voir à quoi m'attendre. Toujours est-il que Hillside est dispo depuis Mai 2020. Suzi apparait depuis le deuxième chapitre (via conversation téléphonique), puis dans le 4ème lors de sa première confrontation avec notre personnage. En Novembre 2021, on en était au chapitre 10, autant dire qu'il y avait déjà quelques scènes concernant Suzi, notamment
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Donc si Suzi était à ce point mal écrite, fallait la retoucher au plus tard début 2022. Ne serait-ce que pour éviter d'être dans une galère narrative parce que le dev veut utiliser le personnage mais se dit qu'il ne peut pas le faire avant de l'avoir retravaillé.

Bref, pour moi, ça tient plus du syndrome de la perpétuelle insatisfaction que d'autre chose. Exactement ce qui me faisait râler avec Getting Intimate le mois dernier. Depuis des années maintenant, on voit que les dev mettent deux à trois fois plus de temps pour sortir des mises à jours de leur jeu et qu'ils cèdent de plus en plus à l'appel de la refonte. Ce qui est logique... après 5 ans à travailler sur quelque chose, notre travail du début nous apparait bien décevant au regard de l'expérience accumulée entre temps. C'est vrai pour tout. Sauf qu'à un moment, faut avancer, se dire que si on met 5 ou 10 ans de plus à finir, on va de nouveau être déçu, tout vouloir refaire et au final ne jamais s'en sortir.

Là pour moi, c'est ce qui se passe. Suzi le gêne depuis 3 ans, mais il retouche maintenant ?! Ça lui a pris six mois pour étoffer le perso et chambouler tous ses scripts plutôt que de faire une mise-à-jour de contenu. En fin de compte, en 2025, il n'y aura eu qu'un seul chapitre, sorti amputé d'une scène, puis retravaillé... Quelques rajouts sur un perso... et bizarrement, une refonte de toutes les variables. Et d'ici deux ans, quand on en sera au chapitre 18.4 ou 19.3, il va se dire qu'Emma est trop enfantine et refaire le personnage intégralement ? Depuis le début du jeu, bien plus de joueurs se plaignent de cet aspect d'Emma que du traitement de Suzi, alors pourquoi pas...

Tout ça pour dire que j'en ai marre. En deux mois, Getting Intimate a eu droit à un nouveau rework, maintenant Hillside a droit à un rework qui me force à copier/coller 25000 lignes de trad pour faire fonctionner les choses. On a droit à un chapitre tous les 6-12 mois qui nécessite d'être bossé deux fois parce qu'il sera retravaillé entre temps...

Le foutage de gueule commence a être un peu gros. Ça fait un moment que la contrainte s'est mise à peser plus lourd dans la balance que le plaisir de traduire. Or, ce n'est pas mon job, s'il n'y a plus de plaisir, je ne vois pas l'intérêt.
Désolé pour les joueurs lésés au passage.
Hillside ne fait pas partie de mes jeux préférés, mais j'ai apprécié y jouer malgré tout. Mais au vu de ce que je viens de lire, je comprends complètement que tu n'aies plus le cœur à continuer, d'autant plus si tu n'y prends plus de plaisir. À un moment donné, faut que certains devs arrêtent leurs conneries.

Fais déjà avancer ton histoire et une fois terminée, fais ta refonte si tu veux. Comme compte le faire DPC une fois son jeu fini ou Stone fox studios qui LUI a fini son jeu Chasing Sunsets et a même fait un sondage pour demander l'avis de sa communauté pour savoir s'il devait remasteriser celui-ci ou bien commencer à travailler sur son prochain jeu Firebreak.

Bref, si ça continue comme ça, ça va devenir la norme d'avoir des AVN avec un temps de développement digne d'un GTA 6.
 

Envy*

Engaged Member
Apr 10, 2022
2,383
3,366
387
Traduction Renpy (traduction automatique)

Once a Porn a Time

Mise à jour vers le chapitre 3 (v.0.1)

507881_507851_Once_a_porn_a_time2.jpg

Lien ici



Traduction RPGM (traduction automatique)

League of Domination

Mise à jour vers la version 0.18

NewTitle.jpg

Lien ici



Regret Island

Mise à jour vers la version 0.2.44.0

1727495635607.jpg

Lien ici



Traduction Unity (traduction automatique)

Camp Pinewood Remix

Mise à jour vers la version 3.3.0

cp1r.jpg

Lien ici
 
Last edited:
  • Heart
Reactions: Fx_oO7

Kalamyte

Member
May 8, 2020
220
261
227
J'espère que c'est de l'ironie, car perso ce genre de "merde", je n'y prends pas plaisir.
C'était pareil ou pire avec Summer Gone, et j'avoue que j'ai faillit lâcher l'affaire à plusieurs reprises.
Concernant Hillside, cela fait un moment que je dis que ce jeu n'ira pas au bout et que l'histoire, après le théorique dénouement du chapitre 11, patine, comme si le dev essayait de rallonger son jeu mais sans savoir vraiment où il va (en tout cas, moi je sais pas).

Bref WCKD_FOX si tu veux un coup de paluche, c'est volontiers et si tu lâches l'affaire, perso je comprendrais.

Cordialement
oula oula oula ...... non ce n'est pas de l'ironie.... mais je pense que tu n'as pas compris le sens de ma phrase ^^ je voulais dire par la que l'important dans une traduction est le plaisir que l'auteur en retire ;) en fait s'il ne veut plus la faire car les modifications apportés au jeu sont trop contraignantes pour lui et que la somme de travail qu'il va devoir mettre en place pour un rework qui n'apporte en plus pas grand chose au jeu , je comprend très bien sa lassitude :BootyTime: c'est un jeu que j’apprécie mais je suis tout a fait du coté du traducteur qui y a déjà passé de très nombreuses heures . donc j'ai presque envie de lui dire lache l'affaire , je suis sur que tu as d'autres projets qui t'interresse plus ^^
 
  • Like
Reactions: tomberaid

Envy*

Engaged Member
Apr 10, 2022
2,383
3,366
387
Bonsoir, juste pour dire que le dev' de Shin Megami Tensei: Training the Demon a changé le format de son VN, je ne pourrais donc plus le traduire. Il passera donc en "jeu abandonné", voila voila.
 
  • Like
Reactions: Frelon31

andric31

Member
Oct 15, 2017
309
481
204

Calendrier de l'Avent 2025
Bonjour, traduction automatique à découvrir chaque jour !


1
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
2
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
3
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
4
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
5
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
6
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
7
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
8
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
9
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
10
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
11
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
12
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
13
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
14
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
15
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
16
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
17
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
18
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
19
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
20
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
21
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
22
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
23
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
24
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

**Ce sera majoritairement des traductions déjà présentes sur mon serveur Discord. Désolé pour celles et ceux qui les ont déjà vues…
ou pas ;)
Et je m’excuse d’avance si j’oublie de poster le jour même !
 

Podus

Newbie
Aug 6, 2023
49
116
158
@ WCKD_FOX

Je compatis vu le boulot déjà effectué....Je dois dire que j'adore ce jeu mais les mises à jour sont tellement longues que je ne sais même plus où j'en étais dans l'histoire et je n'ai toujours pas repris la dernière version...
Bon courage en tout cas si tu relèves ce challenge
 

andric31

Member
Oct 15, 2017
309
481
204

Calendrier de l'Avent 2025
Bonjour, traduction automatique à découvrir chaque jour !


1
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
2
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
3
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
4
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
5
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
6
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
7
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
8
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
9
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
10
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
11
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
12
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
13
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
14
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
15
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
16
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
17
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
18
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
19
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
20
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
21
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
22
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
23
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
24
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

**Ce sera majoritairement des traductions déjà présentes sur mon serveur Discord. Désolé pour celles et ceux qui les ont déjà vues…
ou pas ;)
Et je m’excuse d’avance si j’oublie de poster le jour même !
 

ppes31

New Member
Feb 29, 2024
8
0
87
Bonjour je joue au rpg regret island avec la traduction mais le texte et hors cadre j'ai essayée au modifions le plugin

name":"YEP_MessageCore","status":true,"description":"edited v1.19 Adds more features to the Message Window to customized\nthe way your messages appear and functions.","parameters":{"---General---":"","Default Rows":"4","Default Width":"Graphics.boxWidth","Face Indent":"Window_Base._faceWidth + 24","Fast Forward Key":"pageup","Hide Message Key":"pagedown","Enable Fast Forward":"true","Word Wrapping":"true","Description Wrap":"true","Word Wrap Space":"true","Tight Wrap":"true"

mais ca na rien changer avais vous une idée pour resoudre le texte ?

merci d'avance ^^
 

andric31

Member
Oct 15, 2017
309
481
204

Calendrier de l'Avent 2025
Bonjour, traduction automatique à découvrir chaque jour !


1
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
2
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
3
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
4
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
5
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
6
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
7
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
8
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
9
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
10
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
11
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
12
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
13
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
14
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
15
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
16
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
17
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
18
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
19
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
20
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
21
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
22
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
23
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
24
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

**Ce sera majoritairement des traductions déjà présentes sur mon serveur Discord. Désolé pour celles et ceux qui les ont déjà vues…
ou pas ;)
Et je m’excuse d’avance si j’oublie de poster le jour même !
 
5.00 star(s) 1 Vote