None Traduction en Français / French translation

5.00 star(s) 1 Vote

kevlar591

Newbie
Jun 19, 2023
41
55
70
Faut utiliser Deepl pour VN Translator, mais il me semble que maintenant c'est limité à 5000 mots si tu utilises la version gratuite. Sinon je peux essayer de voir pour ton fichier.
[/CITATION]
tu peux utiliser mon fichier biensur;
si tu as moyen de le traduire automatiquement
le soucis c ,est que je ne peux pas demander a zenpy de traduire un texte qu'il a déjà traduit à partir du sien .... j'ai tester de le faire traduire par chatgpt et deepl mais il bloque sur le travail a faire[/QUOTE ]
sinon j ai commencé à le traduire manuellement phrase par phrase mais comme il ya pret de 400 ligne c est un peu long
 

Jupiterwing

Member
May 1, 2022
410
1,155
249
Je pense que tu as dû fumer de la bonne beuh kevlar591 , car mauvais calcul, et sinon tomberaid , il faut que tu retournes à l'école, on n'a pas le calcul j'espère que tu sais encore compter:ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO: . Sinon, pour le jeu, juste le fichier dialogue fait 170596 ligne pour un total de 4812626 caractères. Bon courage à celui qui va traduire ton fichier.
 

tomberaid

Member
Jun 20, 2020
262
680
258
Perso j'ai tout extrait à l'ancienne et je pense ne pas être loin du compte au total de lignes.
Ceci les maths c'était vraiment ma matière préféré avec les sciences et la chimie, mais je parle d'un temps que les moins de ** (c'est beaucoup trop et mon clavier numérique ne marche plus) ans ne peuvent pas connaître.

Mais oui courage à celui qui s'y met car ça jongle pas mal entre le russe et l'anglais, on a l'impression que c'est une version de travail et non une version de redistribution. Ce qui veut dire que lors de la prochaine mise à jour, tout sera partie en sucette ou en couilles, à vous de voir :unsure:

0123456789
 

Le Chauve

Active Member
Jul 20, 2024
799
1,306
221
un gros gros gros merci a toi je dl ça de suite
Merci pour ton intérêt.
Ce jeu, à l'époque où je l'ai joué, était sous la version 1.00 en traduction auto, mais malgré ça j'ai vraiment été fasciné par l'ingéniosité de l'histoire, la très grande qualité et le réalisme des animations à couper le souffle. Ce projet de trad manuelle est donc clairement un "coup de coeur", alors ça me ravit de réaliser que ça attire du monde. Et rien que pour ça, merci pour ton message.
Profites-en bien.
 

piqpaquette

Newbie
Jan 4, 2020
42
129
201
Salutation a la communauté. Avant tout, je tiens à remercier les traducteurs pour leur dévouement et leur travail acharné, merci. J’aimerais partager mon humble avis sur deux jeux que j’ai découvert cette semaine. Le premier est Ripples, un bon petit jeu sympa, léger et pas dénué d’humour. Je remercie Frelon31 pour sa traduction. Le deuxième titre est Steps of Debauchery. Au départ, un thème un peu usé, toujours la même sauce me suis-je dit. Mais ce jeu m’a agréablement surpris. A fur et mesure de la progression il gagne en qualité et beauté. Une dépravation lente mais pas trop. Rien pour se casser le bicycle mais je trouve qu’il en vaut le détour et ce qui chouette, c’est qu’il vient avec une traduction intégrée. Voilà, c’est tout pour le moment. Et encore un grand merci aux traducteurs pour votre générosité, merci.
 

Draven_

Member
Donor
Jul 21, 2023
210
255
193
Merci pour ton intérêt.
Ce jeu, à l'époque où je l'ai joué, était sous la version 1.00 en traduction auto, mais malgré ça j'ai vraiment été fasciné par l'ingéniosité de l'histoire, la très grande qualité et le réalisme des animations à couper le souffle. Ce projet de trad manuelle est donc clairement un "coup de coeur", alors ça me ravit de réaliser que ça attire du monde. Et rien que pour ça, merci pour ton message.
Profites-en bien.
NLT Media, je ne sais pas pourquoi, mais j'ai toujours du mal à terminer leurs jeux. Je trouve qu'il y a un côté trop répétitif en termes de gameplay. À l'époque, je me souviens que j'ai dû me forcer pour finir Lust Epidemic. Malgré tout, quand j'ai vu que Treasure of Nadia avait été traduit officiellement, je l'ai acheté sur Steam, mais après 37 heures de jeu, je me suis lassé.

Ça me frustre parce que leurs jeux en termes d'histoire, de personnages et d'animations, ils sont vraiment bons. Visuellement, les jeux NLT Media sont très attrayants. The Genesis Order et Symphony of the Serpent me donnent envie, mais je sais qu'il y a de grandes chances pour que je les commence sans jamais les finir.
 

tomberaid

Member
Jun 20, 2020
262
680
258
Rien à ajouter à ce qui est dit dans le message précédent. Je suis entièrement d'accord avec Draven_.
Ce qui d'ailleurs bien dommage car en terme de qualité d'images et d'animations, ils sont plutôt vraiment bons. Mais cela devient lassant et répétitif à jouer. Je n'ai non plus jamais fini l'un de leurs jeux.
Il faut aussi reconnaître que contrairement à d'autres, eux terminent leurs jeux et pour ça, ils méritent tout mon respect.

Cordialement
 

Le Chauve

Active Member
Jul 20, 2024
799
1,306
221
NLT Media, je ne sais pas pourquoi, mais j'ai toujours du mal à terminer leurs jeux. Je trouve qu'il y a un côté trop répétitif en termes de gameplay. À l'époque, je me souviens que j'ai dû me forcer pour finir Lust Epidemic. Malgré tout, quand j'ai vu que Treasure of Nadia avait été traduit officiellement, je l'ai acheté sur Steam, mais après 37 heures de jeu, je me suis lassé.

Ça me frustre parce que leurs jeux en termes d'histoire, de personnages et d'animations, ils sont vraiment bons. Visuellement, les jeux NLT Media sont très attrayants. The Genesis Order et Symphony of the Serpent me donnent envie, mais je sais qu'il y a de grandes chances pour que je les commence sans jamais les finir.
C'est pas faux.
Vraiment d'accord avec toi et tomberaid.
Ce qui m'agace le plus, ce sont les dialogues dans les scènes de sexe... Ca va, on a compris que toutes les chattes étaient étroites ! lol Je m'amuse donc bien souvent à trouver des mots différents, mais je sature rapidement. L'ennui est qu'ils se forcent à mettre du dialogue partout là-dedans et tout du long..
Pour ce qui est du reste, j'essaie de colorer un peu les dialogues avec du second degré quand ça devient trop monotone, mais ça reste en faible quantité par rapport à l'original.
Vis à vis de la progression de leurs jeux, on est parfois bloqués quand on ne fait pas ce qu'il faut, en temps et en heure.
Pour TGO, je me suis retoruvé à la fin avec 2 clefs manquantes (et impossibles à trouver) qui m'empêchaient de terminer le jeu puisque ma prog était bloquée à 98% alors qu'il en fallait 99% pour entamer la dernière scène..Heureusement que le site existe ! Ca sauve des vies :ROFLMAO:

scan.jpg
 
  • Like
Reactions: Draven_

Draven_

Member
Donor
Jul 21, 2023
210
255
193
Ce qui m'agace le plus, ce sont les dialogues dans les scènes de sexe... Ca va, on a compris que toutes les chattes étaient étroites !
Je vois très bien de quoi tu parles, je m'étais fait la même réflexion dans Treasure of Nadia :ROFLMAO:
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Bon après, vu la bite de cheval qu'a le MC, pas étonnant qu'il trouve toutes les chattes étroites, mais il n'a pas besoin de le répéter à chaque fois :ROFLMAO:
 

Tulrek

Well-Known Member
Oct 25, 2020
1,990
4,415
458
Bonjour.
Il y a du changement pour la traduction de The Neverwhere Tales depuis le début du développement du chapitre 7:
J'ai accès à la version Steam en développement. Ceolag traduit en français via Chatgpt.
Je relis et corrige et lui renvoie les fichiers pour qu'il les intègres à la release.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

There's been a change to the translation of The Neverwhere Tales since the beginning of the development of chapter 7:
I have access to the Steam version in development. Ceolag has been translating into French via Chatgpt.
I proofread and correct and send the files back to him so that he can incorporate them into the release.
 
Aug 22, 2023
341
479
196
Bonjour.
Il y a du changement pour la traduction de The Neverwhere Tales depuis le début du développement du chapitre 7:
J'ai accès à la version Steam en développement. Ceolag traduit en français via Chatgpt.
Je relis et corrige et lui renvoie les fichiers pour qu'il les intègres à la release.

----------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------------

There's been a change to the translation of The Neverwhere Tales since the beginning of the development of chapter 7:
I have access to the Steam version in development. Ceolag has been translating into French via Chatgpt.
I proofread and correct and send the files back to him so that he can incorporate them into the release.
Il n'as pas de soucis de traduction avec chat GPT suivant le contenue qu'il envoie ? Oo
 
5.00 star(s) 1 Vote