- Nov 2, 2019
- 151
- 296
yes, just paste it. it will read other txt file first before the _autotranslation text fileHow do I apply this? Just go copy past to folder BepInEx -> Translation -> en -> Text ?
yes, just paste it. it will read other txt file first before the _autotranslation text fileHow do I apply this? Just go copy past to folder BepInEx -> Translation -> en -> Text ?
Yeah, those can be a real pain...anyone know about onomatopoeia or the sound effect text?
having a hard time since i'm not sure how to translate onomatopoeia of sex scene into english word.
I'll give it a look over when I have some time later.btw, here is the current progress of translation. it's up to the pink nurse.
Okayyes, just paste it. it will read other txt file first before the _autotranslation text file
Currently, those are going to be auto-translated, so it won't be that great...Is the translation also for gallery scenes?
Thanks for the hard work, im really really happy and glad that one can finally enjoy this game.. more or less, its somewhat hard to play it on laptop.. also only at night when no one is awake xdCurrently, those are going to be auto-translated, so it won't be that great...
I'm currently working on getting them all organized neatly to make translation easier, but...
Well, three of the girls have 27 scenes plus 2 endings. The others have 45 and 2 endings. It's not going to be a very fast process.
And this is disregarding the introductory scenes in game and the extra scenes that you can see on the "good" route of each girl.
Ok, got around to looking at this...anyone know about onomatopoeia or the sound effect text?
having a hard time since i'm not sure how to translate onomatopoeia of sex scene into english word.
btw, here is the current progress of translation. it's up to the pink nurse. i also edit some of the skill tree description and name. little progress for the H-scene because the above issue.
if you find typo and mistranslation, please mention it.
About the first one, i already make it before you post about it since i need some translation to understand the game.Ok, got around to looking at this...
First off, I should let you know that I've already fully translated the gallery menu, the station names, and each heroine's name. I also have all of the text descriptions for when you're stealing from a girl's bag. I haven't translated them yet, but that is on my list of things to do.
I'm stealing your "Ribbon Menu," "Support Mail," "Twitter chat," and "Date Num," though.
I'm touching up the Ribbon Menu and Twitter chat to make a little more sense/sound more natural...And goddamn do some of those twitter posts require some detective work to figure out...
I'm debating whether to just straight up write the onomatopoeia in romaji or to actually try to translate them...
i have check it with mine. Tbh, i don't think i agree with these name:Might as well tell you the names I'm using for the MC, the heroines, and the stations just so we don't end up with names flip-flopping.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
I'm debating whether to just straight up write the onomatopoeia in romaji or to actually try to translate them...
My personal preference is to actually use the original order, but I figured I'd go with the English order because I'm not sure how many people who'd play this would be familiar with Japanese naming conventions. It's safer this way because those who are would be able to figure it out easy enough.btw, looks like you put their name first in the front before their family name. not really a problem since it's just preference.
...This is a very valid reason for writing it like this. I'll update it on my end.
For the MC's name, I've tried multiple translators, including Google Translate, DeepL, and even using Google Translate on the a site that has an article about the game. Sakamoto was the most common translation of his family name.what i use is:
MC:
逆本 禁八郎=Gyakumoto Kinhachiro
Heroine:
夙川 光莉=Shukugawa Hikari
刑部 鬨=Osakabe Toki
Use the acorn to plant the idea of molestation being okay in their minds, then once it's flourished, use fire followed by guidance to clear the foliage so you have room to teach her how to suck dick.