- Sep 28, 2017
- 2,363
- 6,292
It is gonna be public soon enoughIt says "public hair" in the image. Should that be "pubic hair"?
It is gonna be public soon enoughIt says "public hair" in the image. Should that be "pubic hair"?
Had a feeling I fucked something upIt says "public hair" in the image. Should that be "pubic hair"?
Well done man damn. And thanks to everyone else who helped. Now time for depressionSaikey posted the official translation thread: https://f95zone.to/threads/my-girlfriend-is-a-blue-collar-worker-final-elf.132149/
Big thanks to all the people who contributed, especially near the end the sense of cooperation in the community was amazing.
Thanks and great job Poipoi! you are the man.Saikey posted the official translation thread: https://f95zone.to/threads/my-girlfriend-is-a-blue-collar-worker-final-elf.132149/
Big thanks to all the people who contributed, especially near the end the sense of cooperation in the community was amazing.
Sorry sir i'am at the middle of the see and our i ternet provider is now so fast is it ok can i have the translation patch for chapter 4?The version in the official thread won't be updated after every small hotfix but I'll be posting updates on my mega, you can download the Patch folder if you want the latest version:You must be registered to see the links
There's also a changelog file.
Sorry sir... what i mean is do you have any english patch for chapter 4 only. i have already downloaded last month your patches chapter 1 to 3 only just only need chapter 4 because i am at in middle of the sea and our internet here in not good cannot download the whole game..... anyway sir poipoi thank you for you hard work to translate and to the group who work too.Sorry, I don't understand what you mean.
As much as my love for Ningen (Boku gatenkei is still the best though), I will wait for manual translation (if possible).A quick and dirty MTL for Ningen Debris is anyone's interested. Not great but legible.
Everything all good sir so far the translation is bestAny feedback on the translation quality?
悪い。(warui) – My bad.Thanks, not sure if zaphrod99 is still working on improvements, if not maybe I'll do an update later. Unfortunately in Japanese a lot of things depend on context. Could you give me an example with "warui"? It's hard to find.
And yeah, chapter 1 probably has the most mistakes unfortunately, I was trying to m improve as I went along and then going back to the start to look through all the lines again was too much for me.