"Titfucking" (パイズリ(paizuri)) was confusingly just translated "Fucking". I fixed that in 1.51.
It's still not ideal though. The game keeps making the joke of people calling the "knightess of paize" "knightess of paizuri" because she has big tits and stuff.
But that joke is completely lost when you translate it to "Titfucking" now.
Edit: Btw I'm working on a general translation overhaul to make the mtl a bit less awful.
It will never be "proper" English from me though. I don't actually speak Japanese, I'm just guessing what something means based on the mtl and the goal is just to give people a general idea whats going on.
Edit2: It translated "pant pant pant" as "bread bread bread". I dunno i find that funny. I'll keep it