Yessss, waiting for it, great job!Good news! I've done some digging regarding the .xp3 file that all the data is stored in for the game and, as it turns out, it's really a compressed archive of the data, and there are tools (like AE Visual Novel tools) that can extract it. I've been able to find the text for the games and put it through a machine translator (I don't know a lick of actual Japanese), and I'm in the process of cleaning it up and dealing with word wrapping now, so I should have a good-enough translation by the weekend.
One thing that would is missing for it to be a complete translation would be the voice lines in the movie scenes. Luckily, there is a subtitle feature already in the game for the scenes when the protagonist's mouth is... otherwise occupied, so adding in subs for this is very easy, provided someone can help translate the actual voice lines.
I think we've all been thanking you for translating this. Thanks a lot!OK, I've done what I can, here's it is!
1.0:You must be registered to see the links
1.5:You must be registered to see the links
Just need to replace the respective files in the game installs (the 1.5 files are much smaller because all the movies/voice lines are in a seperate .xp3 file, whereas 1.0 has them all in the one file).
Note that I don't know if these will work with the 1.01 + 1.5 combined version of the game, as I'm not able to test that, but they should work A-OK for the standalone versions.
There are a couple menu elements and the character names that I couldn't for the life of me find out where their strings were stored (couldn't find the variable names in a search of all the data files, could be that they are stored in the executable?).
Also, like I mentioned before, this isn't a complete translation. The voice lines in the animated scenes can have subtitles added to them if someone can help translate the voice lines, let me know if you can help with this!
Lastly, this is my first translation, so let me know if there's anything that I can improve upon/if I'm following the proper forum rules.
Amazing, thank you!OK, I've done what I can, here's it is!
1.0:You must be registered to see the links
1.5:You must be registered to see the links
Just need to replace the respective files in the game installs (the 1.5 files are much smaller because all the movies/voice lines are in a seperate .xp3 file, whereas 1.0 has them all in the one file).
Note that I don't know if these will work with the 1.01 + 1.5 combined version of the game, as I'm not able to test that, but they should work A-OK for the standalone versions.
There are a couple menu elements and the character names that I couldn't for the life of me find out where their strings were stored (couldn't find the variable names in a search of all the data files, could be that they are stored in the executable?).
Also, like I mentioned before, this isn't a complete translation. The voice lines in the animated scenes can have subtitles added to them if someone can help translate the voice lines, let me know if you can help with this!
Lastly, this is my first translation, so let me know if there's anything that I can improve upon/if I'm following the proper forum rules.
Many thanks for this!OK, I've done what I can, here's it is!
1.0:You must be registered to see the links
1.5:You must be registered to see the links
Just need to replace the respective files in the game installs (the 1.5 files are much smaller because all the movies/voice lines are in a seperate .xp3 file, whereas 1.0 has them all in the one file).
Note that I don't know if these will work with the 1.01 + 1.5 combined version of the game, as I'm not able to test that, but they should work A-OK for the standalone versions.
There are a couple menu elements and the character names that I couldn't for the life of me find out where their strings were stored (couldn't find the variable names in a search of all the data files, could be that they are stored in the executable?).
Also, like I mentioned before, this isn't a complete translation. The voice lines in the animated scenes can have subtitles added to them if someone can help translate the voice lines, let me know if you can help with this!
Lastly, this is my first translation, so let me know if there's anything that I can improve upon/if I'm following the proper forum rules.
For how simple-ish this art style looks and tame looking animation this studio makes, they still manage to convey thicccness and soft curves. It's awesome. Those indents into the ass cheeks are such a small detail that goes a long way.There is no official date. We only have a scheduled date, and that is "late March 2021".
One free preview from his page:
View attachment 991335
You'll need to either change the region in your operating system to Japanese, or (the easier solution) useany idea how i should solve this problem ??
ok i do what u told me and now this is the problem any suggestion?You'll need to either change the region in your operating system to Japanese, or (the easier solution) useYou must be registered to see the links.
i already try it bro but thx i dont know what i can do i change region and language on window i try anything i dont know why wont work for me -.-""That error roughly translates to "The file .../SennainiAri.exe is missing/unavailable", I'm not sure why it's happening, maybe try running it as administrator?
View attachment 1007327
you mean region stuff? I switch it to japanese but nothing happendid u change your system locale to japanese?