nopeStill not done . . . ?
If you're so desperate to have it translated, why not do the job yourself then.Maybe I should just hire someone that actually bothers doin it right . . .
Its already finished.I think the game is not even finished. If someone is going to translate the best thing would be to wait until the game is finished before doing so.
The game is still updated monthly in ci-en (the new version isIts already finished.
Based! Maybe I should give you money as Motivation and as thanks for the job!Hi, I'm a professional translator and I have begun work on this. I'm doing it in my spare time, as a hobby, so absolutely no promises or guarantees, but feel free to ask me about progress.
I've been using the August build for now (as can be seen in the screenshot), but I'll see if I can switch to a solution that lets me "jump" builds easily, without having to re-do previous work. RPGM VX Ace is a horrible piece of software and a giant pain to do translations in.
I am also planning to pay an artist to uncensor the art, because the game deserves it, and because I want the end result to be as good as possible.
By the way, the game has a ridiculous number of jokes, puns, witticisms, and quirky speech patterns in it that are extremely difficult to translate (but that's what's fun about it, and I will do my best.) A machine translation or unskilled translator has no hope of recognizing, let alone translating, most of the jokes, and I would not recommend it for this game.
View attachment 2044717
Your kind offer is appreciated, but not necessary, and I won't be taking money for this job. If this proves a success, maybe there's a path for me in the future to do game translations full-time instead of corporate contracts and instruction manuals! Who knows! But let's not get ahead of ourselves.Based! Maybe I should give you money as Motivation and as thanks for the job!
Truly a hero. Best of luck to you. Also, love the WoW Priest reference there.Hi, I'm a professional translator and I have begun work on this. I'm doing it in my spare time, as a hobby, so absolutely no promises or guarantees, but feel free to ask me about progress.
I've been using the August build for now (as can be seen in the screenshot), but I'll see if I can switch to a solution that lets me "jump" builds easily, without having to re-do previous work. RPGM VX Ace is a horrible piece of software and a giant pain to do translations in.
I am also planning to pay an artist to uncensor the art, because the game deserves it, and because I want the end result to be as good as possible.
By the way, the game has a ridiculous number of jokes, puns, witticisms, and quirky speech patterns in it that are extremely difficult to translate (but that's what's fun about it, and I will do my best.) A machine translation or unskilled translator has no hope of recognizing, let alone translating, most of the jokes, and I would not recommend it for this game.
View attachment 2044717
Thank you very much. I played the previous game on a machine translation, and while it was good, playing it again years later on a proper translation was god tier, with the jokes and gags incredibly funny, and the story very moving. I wish you the best of luck, I've been hoping someone would pick this up since I first knew the game was being worked on.Hi, I'm a professional translator and I have begun work on this. I'm doing it in my spare time, as a hobby, so absolutely no promises or guarantees, but feel free to ask me about progress.
I've been using the August build for now (as can be seen in the screenshot), but I'll see if I can switch to a solution that lets me "jump" builds easily, without having to re-do previous work. RPGM VX Ace is a horrible piece of software and a giant pain to do translations in.
I am also planning to pay an artist to uncensor the art, because the game deserves it, and because I want the end result to be as good as possible.
By the way, the game has a ridiculous number of jokes, puns, witticisms, and quirky speech patterns in it that are extremely difficult to translate (but that's what's fun about it, and I will do my best.) A machine translation or unskilled translator has no hope of recognizing, let alone translating, most of the jokes, and I would not recommend it for this game.
View attachment 2044717
ohh! If you ever want to I know two awesome Games you could translate! I would pay you big time for it! Waiting for someone to translate them for so very long . . . well, please consider itYour kind offer is appreciated, but not necessary, and I won't be taking money for this job. If this proves a success, maybe there's a path for me in the future to do game translations full-time instead of corporate contracts and instruction manuals! Who knows! But let's not get ahead of ourselves.
You should tryHi, I'm a professional translator and I have begun work on this. I'm doing it in my spare time, as a hobby, so absolutely no promises or guarantees, but feel free to ask me about progress.
I've been using the August build for now (as can be seen in the screenshot), but I'll see if I can switch to a solution that lets me "jump" builds easily, without having to re-do previous work. RPGM VX Ace is a horrible piece of software and a giant pain to do translations in.
I am also planning to pay an artist to uncensor the art, because the game deserves it, and because I want the end result to be as good as possible.
By the way, the game has a ridiculous number of jokes, puns, witticisms, and quirky speech patterns in it that are extremely difficult to translate (but that's what's fun about it, and I will do my best.) A machine translation or unskilled translator has no hope of recognizing, let alone translating, most of the jokes, and I would not recommend it for this game.
View attachment 2044717
Your devotion and tenacity is something to be appreciated and applauded. Thank you for your hard work.Hi, I'm a professional translator and I have begun work on this. I'm doing it in my spare time, as a hobby, so absolutely no promises or guarantees, but feel free to ask me about progress.
I've been using the August build for now (as can be seen in the screenshot), but I'll see if I can switch to a solution that lets me "jump" builds easily, without having to re-do previous work. RPGM VX Ace is a horrible piece of software and a giant pain to do translations in.
I am also planning to pay an artist to uncensor the art, because the game deserves it, and because I want the end result to be as good as possible.
By the way, the game has a ridiculous number of jokes, puns, witticisms, and quirky speech patterns in it that are extremely difficult to translate (but that's what's fun about it, and I will do my best.) A machine translation or unskilled translator has no hope of recognizing, let alone translating, most of the jokes, and I would not recommend it for this game.
View attachment 2044717