CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

RPGM None [Translation Request] Vitamin Quest 2

avervon

Member
Modder
Sep 24, 2022
292
2,768
Hi, update.

All dialogue you can encounter before the first boss fight (not including unlockable NPCs through pregnancy) has been translated AND proofread at least once, with a few exceptions.

This will include the first encounter with Rai and what happens after the first boss battle.

The first translation has not been fully translated or proofread after you gain control of Rai, or in other words, the moment you are able to save past the first boss battle.

I am currently going through the battle system and interfaces to translate the spots I've missed. These include the casual sex menus after the initial scenes with select NPCs, pop-ups to indicate who the father is, bonuses you receive after giving birth, combat with monsters and their skills, enemy names, etc.

A couple of things: I have been unable to properly proofread "atypical" scenes of Mikami, Peridia, Pyurano, and Nelpura due to the fact that they are encountered by chance. For context, these are birthing scenes where the baby will look different from normal, and they will usually have either more monster demon traits, or are eggs. But you are not guaranteed to get these scenes, even after having sex with enemies. I have done multiple tests to try and get these scenes, but have failed. I will figure out a way to do so in the future, just know that these will most definitely have wrapping problems for now (but they have been translated).

This is a work in progress, so some parts, such as the menu for scouting Envein or the names of the girls for birthing information will not be synced up to my translation yet.

In addition, enemy names will most likely overlap with their HP bar for this version of the translation, which I apologize in advance for.

Judging by the amount of work I have to do left, I believe I will be able to ship this first part out before the deadline. (June 16-18)
 

ShadowEdge

Newbie
Jan 15, 2018
71
38
Question. There's another thread here with version 1.841, the partial translation works with that one or should I stick with 1.834 that we have here?

edit: Nah, forget it. I should have looked better.
 
Last edited:
Feb 10, 2023
16
30
Hi, update.

All dialogue you can encounter before the first boss fight (not including unlockable NPCs through pregnancy) has been translated AND proofread at least once, with a few exceptions.

This will include the first encounter with Rai and what happens after the first boss battle.

The first translation has not been fully translated or proofread after you gain control of Rai, or in other words, the moment you are able to save past the first boss battle.

I am currently going through the battle system and interfaces to translate the spots I've missed. These include the casual sex menus after the initial scenes with select NPCs, pop-ups to indicate who the father is, bonuses you receive after giving birth, combat with monsters and their skills, enemy names, etc.

A couple of things: I have been unable to properly proofread "atypical" scenes of Mikami, Peridia, Pyurano, and Nelpura due to the fact that they are encountered by chance. For context, these are birthing scenes where the baby will look different from normal, and they will usually have either more monster demon traits, or are eggs. But you are not guaranteed to get these scenes, even after having sex with enemies. I have done multiple tests to try and get these scenes, but have failed. I will figure out a way to do so in the future, just know that these will most definitely have wrapping problems for now (but they have been translated).

This is a work in progress, so some parts, such as the menu for scouting Envein or the names of the girls for birthing information will not be synced up to my translation yet.

In addition, enemy names will most likely overlap with their HP bar for this version of the translation, which I apologize in advance for.

Judging by the amount of work I have to do left, I believe I will be able to ship this first part out before the deadline. (June 16-18)
there's item called "Source of Grotesque" it will guarantee next baby to be nonhuman if you take before birth.
however this item sell at right side shop of god statue after i beat final boss, so I don't really know it has another requirement to unlock this item.

if you want my save feel free to ask.
 

bubge

Member
Apr 29, 2021
118
59
Hi, update.

All dialogue you can encounter before the first boss fight (not including unlockable NPCs through pregnancy) has been translated AND proofread at least once, with a few exceptions.

This will include the first encounter with Rai and what happens after the first boss battle.

The first translation has not been fully translated or proofread after you gain control of Rai, or in other words, the moment you are able to save past the first boss battle.

I am currently going through the battle system and interfaces to translate the spots I've missed. These include the casual sex menus after the initial scenes with select NPCs, pop-ups to indicate who the father is, bonuses you receive after giving birth, combat with monsters and their skills, enemy names, etc.

A couple of things: I have been unable to properly proofread "atypical" scenes of Mikami, Peridia, Pyurano, and Nelpura due to the fact that they are encountered by chance. For context, these are birthing scenes where the baby will look different from normal, and they will usually have either more monster demon traits, or are eggs. But you are not guaranteed to get these scenes, even after having sex with enemies. I have done multiple tests to try and get these scenes, but have failed. I will figure out a way to do so in the future, just know that these will most definitely have wrapping problems for now (but they have been translated).

This is a work in progress, so some parts, such as the menu for scouting Envein or the names of the girls for birthing information will not be synced up to my translation yet.

In addition, enemy names will most likely overlap with their HP bar for this version of the translation, which I apologize in advance for.

Judging by the amount of work I have to do left, I believe I will be able to ship this first part out before the deadline. (June 16-18)
amazing bro, thank you for your work. how many parts do you think the game is, in it's entirety?
 

avervon

Member
Modder
Sep 24, 2022
292
2,768
amazing bro, thank you for your work. how many parts do you think the game is, in it's entirety?
I cannot give you an exact estimate, purely because the game is so large. If you want the short answer, there will be 8-10 at the very least, with a stopping point at each major boss for Mikami, with some of Rai translated along the way.

For reference, the CommonEvents map is about 50,000 lines long. Of those 50,000, 6,600 have been translated. Of those 6,600, I have only translated about 3,000-4,000 lines, since a lot of those lines are variables and the like that I don't need to translate.

I have about 31 scenes translated right now, but the game has about 333 scenes that I've counted, and I definitely didn't count all of them; this also doesn't include the casual sex events for different NPCs ranging across the different cities and areas.

In addition, the game has approximately 330 different maps averaging about 500 translatable lines.

Not to mention the images I will need to translate down the line.

This is a very long-term project, so it unfortunately won't be done any time soon. When people at the beginning of the thread said that this would only get picked up by some guy/group who really, REALLY wanted to commit, they weren't lying, and they were only talking about the images. I just enjoy this enough that I can afford to work on it.
 

Blackout6995

Newbie
Jun 16, 2019
17
4
I cannot give you an exact estimate, purely because the game is so large. If you want the short answer, there will be 8-10 at the very least, with a stopping point at each major boss for Mikami, with some of Rai translated along the way.

For reference, the CommonEvents map is about 50,000 lines long. Of those 50,000, 6,600 have been translated. Of those 6,600, I have only translated about 3,000-4,000 lines, since a lot of those lines are variables and the like that I don't need to translate.

I have about 31 scenes translated right now, but the game has about 333 scenes that I've counted, and I definitely didn't count all of them; this also doesn't include the casual sex events for different NPCs ranging across the different cities and areas.

In addition, the game has approximately 330 different maps averaging about 500 translatable lines.

Not to mention the images I will need to translate down the line.

This is a very long-term project, so it unfortunately won't be done any time soon. When people at the beginning of the thread said that this would only get picked up by some guy/group who really, REALLY wanted to commit, they weren't lying, and they were only talking about the images. I just enjoy this enough that I can afford to work on it.
Have you tought about finding someone else to aid you i the TL process? Maybe now that there is an actual translation in the making there would be other people willing to join in
 

avervon

Member
Modder
Sep 24, 2022
292
2,768
I'm going to throw a potato at whoever made like 3 different variables for the same name and making me run around the CommonEvents tabs like a headless chicken until figuring out the code was referencing an instance of the variable in one of the other maps instead

Also, there are a bunch of defeat scenes that I didn't realize were in the game until today, so that's unfortunate. I don't believe I'll be able to push them out before the deadline, but I'll get started on those immediately.
 

JohnRoe

Newbie
Dec 21, 2022
49
47
Like I said, Its crazy, that butakoma circle can make this complex game,
How many years of depelopement they made this after VQ1
 

CamiKaa

Member
Apr 28, 2017
234
314
Like I said, Its crazy, that butakoma circle can make this complex game,
How many years of depelopement they made this after VQ1
Isn't butakoma just one guy? Because I always assumed so.
It sure looks like that by how his posts goes on
 
  • Like
Reactions: ancientpleasure

Conduit

New Member
Oct 24, 2021
8
5
Butakoma is a one man operation, and a pharmacist, if I recall right. The porn he makes is just his side hobby. That said, he had been receptive to people before so I do always wonder if it would have been simpler to just message the guy and co-operate with him to push out an official translation for VQ2 on dlsite. After all, if there's anyone who has an intimate knowledge of where all of the game's text is, it's Butakoma himself.
 

avervon

Member
Modder
Sep 24, 2022
292
2,768
Hi, update. I am currently going over the finer details of the game for next week’s release, and should be fine to upload it on time.

I would like to give an overview of what is going to happen for the release, as well as future releases.

First, this initial part is going to be uploaded to this thread completely free, no strings attached. It will be a single MEGA link that has the entire game packaged inside (v 1.841). While the amount of story and general content is a very small part of the game as a whole, it will contain:

32 sex scenes with named NPCs, with all variations translated (i.e. clothed adult vs naked pregnant loli). This includes the unlockable scenes with the demon girls, birthing scenes, etc. This will NOT include the defeat scenes you can encounter before the first boss, as I discovered them recently. Refer to the Translation Progress section below if you want to know the specific scenes translated.
22 sex scenes with various NPCs in the Imperial City, Flaut Plateau, and North Olas Road.
All story dialogue up until you can regain control of your character after the first boss.
All map dialogue with NPCs in the Imperial City. This includes all stores and districts.
Nearly all menus you can encounter before fighting the first boss, Envein. This includes shop menus, the item menu, NPC information menus before having sex with them, enhancement pop-ups, birthing pop-ups, etc.
This has all been proofread at least once by me, although I'm sure that a few dialogue errors have escaped me.
All images I’ve translated from Rai’s side currently, as well as all edits I've made to the previous image translator's images. While they exist in the actual game files, there is a separate folder that I’ve sorted by type if you want to take a look at what I’ve worked on.

Afterwards, all parts will first be uploaded to my patreon *first*, where if you don’t care for the finer details or can accept a reasonable translation, I’ll offer for like $3 as the lowest tier. In addition, I will occasionally upload any images for Rai’s section there that I happen to translate. This will all eventually be made publicly available, so it is not necessary to pay any money at any time during this game’s translation cycle. It’ll just take a lot more slowly, as I will only be releasing parts once they’ve been both translated and proofread.

Think of this first part as a showcase of my abilities as a translator, and whether it seems worthy of supporting.

In addition, I will have set up a discord server by the 18th that I will link in my signature. The purpose of this discord is to offer a space where people can add input or notify me of translation errors or wrapping issues. This can also be a discord for discussion or general hanging out if people wish. If you join there isn’t a requirement for helping or anything, it’s just there in case people would like to.

Many of the previous translations for Mikami’s images have remained unchanged. This includes the birthing information section, as well as some menus and smaller images. I have, however, generally synced up character names images to their translated names. As this is a work in progress, I will eventually get to editing them, but most will be left unedited for this part.

Because of the small space allocated for enemy names, they will currently be overlapping with the bar beside them. This will be remedied in future parts (though I will need to find the specific variable that tunes the enemy name font).

I have been working on re-editing the previous editors images, so here are some of the changes. The ones on the left are my edits, the right ones are the original translator's:

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

As always, translation stuff is down below.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
 

gg i

Newbie
Jun 22, 2020
79
16
Btw just a small doubt
i saw a tag of cuckold in the dev website
im ok with ntr but is there ntr in this?
 

Mizukipon

Well-Known Member
Mar 30, 2020
1,326
637
Hi, update. I am currently going over the finer details of the game for next week’s release, and should be fine to upload it on time.

I would like to give an overview of what is going to happen for the release, as well as future releases.

First, this initial part is going to be uploaded to this thread completely free, no strings attached. It will be a single MEGA link that has the entire game packaged inside (v 1.841). While the amount of story and general content is a very small part of the game as a whole, it will contain:

32 sex scenes with named NPCs, with all variations translated (i.e. clothed adult vs naked pregnant loli). This includes the unlockable scenes with the demon girls, birthing scenes, etc. This will NOT include the defeat scenes you can encounter before the first boss, as I discovered them recently. Refer to the Translation Progress section below if you want to know the specific scenes translated.
22 sex scenes with various NPCs in the Imperial City, Flaut Plateau, and North Olas Road.
All story dialogue up until you can regain control of your character after the first boss.
All map dialogue with NPCs in the Imperial City. This includes all stores and districts.
Nearly all menus you can encounter before fighting the first boss, Envein. This includes shop menus, the item menu, NPC information menus before having sex with them, enhancement pop-ups, birthing pop-ups, etc.
This has all been proofread at least once by me, although I'm sure that a few dialogue errors have escaped me.
All images I’ve translated from Rai’s side currently, as well as all edits I've made to the previous image translator's images. While they exist in the actual game files, there is a separate folder that I’ve sorted by type if you want to take a look at what I’ve worked on.

Afterwards, all parts will first be uploaded to my patreon *first*, where if you don’t care for the finer details or can accept a reasonable translation, I’ll offer for like $3 as the lowest tier. In addition, I will occasionally upload any images for Rai’s section there that I happen to translate. This will all eventually be made publicly available, so it is not necessary to pay any money at any time during this game’s translation cycle. It’ll just take a lot more slowly, as I will only be releasing parts once they’ve been both translated and proofread.

Think of this first part as a showcase of my abilities as a translator, and whether it seems worthy of supporting.

In addition, I will have set up a discord server by the 18th that I will link in my signature. The purpose of this discord is to offer a space where people can add input or notify me of translation errors or wrapping issues. This can also be a discord for discussion or general hanging out if people wish. If you join there isn’t a requirement for helping or anything, it’s just there in case people would like to.

Many of the previous translations for Mikami’s images have remained unchanged. This includes the birthing information section, as well as some menus and smaller images. I have, however, generally synced up character names images to their translated names. As this is a work in progress, I will eventually get to editing them, but most will be left unedited for this part.

Because of the small space allocated for enemy names, they will currently be overlapping with the bar beside them. This will be remedied in future parts (though I will need to find the specific variable that tunes the enemy name font).

I have been working on re-editing the previous editors images, so here are some of the changes. The ones on the left are my edits, the right ones are the original translator's:

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

As always, translation stuff is down below.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Where Can we find the Mega Link that you uploaded?