You'll have to use the search function on this thread but there is an MTL translation for 1.834 version of the game I believe.
I used that version and you can get the gist of the main plot but it's very braindead and at the end of the game it felt like I was having a brain aneurysm lol
Having said that the game itself is very good but it will take a long time before it's fully translated by the few legends here.
If you haven't already then play the first one as it's fully translated.
MTL is just a coin-flip on whether you get to nut or your brain literally imploding on itself trying to understand what the dialogue is trying to say, lol.
MTL is just a coin-flip on whether you get to nut or your brain literally imploding on itself trying to understand what the dialogue is trying to say, lol.
Hey! I am having the same issue, what with the whole "scan for viruses and reinstall" thing when I try to run the game. I did download that RPGMaker and tried to change my locale both of the ways that you suggested but the issue still persists... I was wondering if you might have further suggestions?
Check the game file's path on your computer
(something like "C:\Program files\etc....")
and see if there isn't any folders there named with any special characters like á ã é ö... If there is something like that, rename it or move the game to a path without any of these special characters.
26/30 sex scenes finished,
15/22 NPC scenes finished,
20/30 sex scenes proofread,
15/22 NPC scenes proofread.
This week has mostly been touchups and getting scenes to look okay rather than working on the scenes themselves, as I'd rather not have text out of the dialogue box it's meant to be in.
I've finished all maps except for the Town Square, and have done a general sweep of previous sex scenes for text wrapping issues and grammar for the following scenes:
Dablo Sex 1
Dablo Service 2
Dablo Sex 2
Nelpura x Mikami 2
Tokuemon Service 1
Tokuemon Sex 1
Peridia x Mikami 1
Mikami Public Masturbation: Imperial City 1
Mikami Public Birthing: Imperial City 1
No images this week as I haven't worked on any, but as the first section draws to a close I'll update any images I've edited such as character names, character sheets for NPCs, etc.
26/30 sex scenes finished,
15/22 NPC scenes finished,
20/30 sex scenes proofread,
15/22 NPC scenes proofread.
This week has mostly been touchups and getting scenes to look okay rather than working on the scenes themselves, as I'd rather not have text out of the dialogue box it's meant to be in.
I've finished all maps except for the Town Square, and have done a general sweep of previous sex scenes for text wrapping issues and grammar for the following scenes:
Dablo Sex 1
Dablo Service 2
Dablo Sex 2
Nelpura x Mikami 2
Tokuemon Service 1
Tokuemon Sex 1
Peridia x Mikami 1
Mikami Public Masturbation: Imperial City 1
Mikami Public Birthing: Imperial City 1
No images this week as I haven't worked on any, but as the first section draws to a close I'll update any images I've edited such as character names, character sheets for NPCs, etc.
26/30 sex scenes finished,
15/22 NPC scenes finished,
20/30 sex scenes proofread,
15/22 NPC scenes proofread.
This week has mostly been touchups and getting scenes to look okay rather than working on the scenes themselves, as I'd rather not have text out of the dialogue box it's meant to be in.
I've finished all maps except for the Town Square, and have done a general sweep of previous sex scenes for text wrapping issues and grammar for the following scenes:
Dablo Sex 1
Dablo Service 2
Dablo Sex 2
Nelpura x Mikami 2
Tokuemon Service 1
Tokuemon Sex 1
Peridia x Mikami 1
Mikami Public Masturbation: Imperial City 1
Mikami Public Birthing: Imperial City 1
No images this week as I haven't worked on any, but as the first section draws to a close I'll update any images I've edited such as character names, character sheets for NPCs, etc.
Vitamin Quest 2ND ATTRACT v1.834 Partial eng is fine (From May 2022) ? (How can I do to get something more updated ? I see above that some people are working on an other Translation. But after reading the PDF and informations.
I can't figure out how to use these more recent works.
In any case, thanks to those who worked on the translation. I hadn't seen that there was a "Vitamin Quest 2" and having done the 1 a long time ago. There must be a lot of translation work involved !
Hello, not that much of an update these past two weeks, I've been busy wrapping up my other translation for good as it's been almost completely translated, barring some skills.
The update I'm bringing is simply that I am pretty much 100% freed up to work on this game, so expect updates to be heavier.
I would like to get this section finished by mid-June, so that's the deadline I'm setting for myself.
Once I get finished with the specific section I'm working on, I will be uploading a partial here for people to try out. There's another thread that uses Mtool / Translator++ if you want an MTL of the game if that suits your fancy.
Hello, not that much of an update these past two weeks, I've been busy wrapping up my other translation for good as it's been almost completely translated, barring some skills.
The update I'm bringing is simply that I am pretty much 100% freed up to work on this game, so expect updates to be heavier.
I would like to get this section finished by mid-June, so that's the deadline I'm setting for myself.
Once I get finished with the specific section I'm working on, I will be uploading a partial here for people to try out. There's another thread that uses Mtool / Translator++ if you want an MTL of the game if that suits your fancy.
I wouldn't really call mikamis part translated either at least in terms of dialog...you can get a gist of what is going on but it's a chore to read and make sense of a lot of things.
Hello, not that much of an update these past two weeks, I've been busy wrapping up my other translation for good as it's been almost completely translated, barring some skills.
The update I'm bringing is simply that I am pretty much 100% freed up to work on this game, so expect updates to be heavier.
I would like to get this section finished by mid-June, so that's the deadline I'm setting for myself.
Once I get finished with the specific section I'm working on, I will be uploading a partial here for people to try out. There's another thread that uses Mtool / Translator++ if you want an MTL of the game if that suits your fancy.
Hello, not that much of an update these past two weeks, I've been busy wrapping up my other translation for good as it's been almost completely translated, barring some skills.
The update I'm bringing is simply that I am pretty much 100% freed up to work on this game, so expect updates to be heavier.
I would like to get this section finished by mid-June, so that's the deadline I'm setting for myself.
Once I get finished with the specific section I'm working on, I will be uploading a partial here for people to try out. There's another thread that uses Mtool / Translator++ if you want an MTL of the game if that suits your fancy.
Nah, it's not burnout, sometimes I have to set deadlines for myself otherwise I float in that space of thinking working on a single line in a single day is productive, deadlines allow me to plan accordingly and get me to work effectively.