I have a problem similar to Ren'py game. but I export the translation and it's breaking the game, I don't know how to solve it.I translate renpy game. When exporting to the folder, the software will automatically turn off, help me. Sorry, I don't speak English well so I use google translate.
Yes, but this is breaking the game and I don't know why and how to solve it.[QUOTE = "EnlyZ, bài đăng: 4309621, thành viên: 1802129"]
Tôi gặp một vấn đề tương tự như trò chơi Ren'py. nhưng tôi xuất bản dịch và nó đang phá game, tôi không biết làm thế nào để giải quyết nó.
[/ TRÍCH DẪN]
You can export project yet?
Much appreciated for the quick reply. Thanks for your help!The "Error! File list not found in init file at :..." is a common error in translator++, it could be corrupted files, likely in the cache "C:\Users\***\Desktop\Translator++_2.9.29\www\php\cache" and I believe there is another "C:\Users\***\AppData\Local\translator++" which hold some data which may or may not cause the errors.
The main way I've gotten around the error in the past is to find a game which does load and copy to a new folder, then delete the data and game.ini file for that game and move the data and game.ini of the one failing to load into that one. then load the .exe of working one with transplanted data.
(note that the game should run the same engine e.g rpgmaker VX)
once you have loaded from the transplanted one you can export to the original one and it should work fine (the name of the window will be wrong if you forget to move game.ini too)
thank you kind sir !!Traslator++ V2.9.29
You must be registered to see the links
32 Bits
You must be registered to see the links
64 Bits
.
..
...
Dev version: send me a message
Update log
[2.9.29]
- Add : Word wrapping option for original text
- Fix : Unable to batch translate source language other than Japanese
- Fix : Unable to generate patch after importing TPP files when custom staging path is set
- Fix : Unable to process tags in spreadsheet module
- Add : Project's HTML Information to project properties window
- Add : Project's information can be displayed on project load
- Add : Option to enable/disable autocomplete
- Add : Clearer error message & how to fix (staging's document error)
- Add : Clearer error message & how to fix (PHP CLI error)
As far as I'm aware Translator++ should work with Ren'Py VNs. When using Translator++ did you make sure to select everything before translating? Maybe you forgot (that's normal, it's happened to me too. )can it translate visual novels ( like Kunoichi Aoi fallen to darkness. Imouto paradasie, yarichi netori ect)? if not can you suggest any other translators?
edit: ok I made a couple attempts. I made attempts on sonabiA and another game and both it happened that normal lines were translated however once a h scene began, no more translation and japanese started to appear instead. then once h scene finishes it switches again to english.
I think it might be some "" , '' or extra space error if not found try to just patch just some files to see if these are finecan someone tell how i can solve this? i dont understand it , i didnt even translate the scripts file
yeah something like that \ } instead of \} happened. thx for the search und replace function btw , helps really much at times like this. thank you for reminding meI think it might be some "" , '' or extra space error if not found try to just patch just some files to see if these are fine
usually, the error is some animation rpg maker you need to translate 1 by 1 and file been protect by creator don't want to get modify can't do anything about itTranslator ++ is a good tool, but many times it can give some errors. We use it only for the structure of the translation.
I know, my comment is just a general note. As I mentioned before, it is not a tool that I use frequently, we only use it if we need to see how the structure of the translation is.usually, the error is some animation rpg maker you need to translate 1 by 1 and file been protect by creator don't want to get modify can't do anything about it
I'm not sure what you mean but it is what I think.I think you now have an option to adjust the text of the translation but I can't find it, which is