My translator++ (2.9.29) refused to export the translation of several certain maps.
To be precise, except for text from 'Show Choices', none of the dialogue is read in English; they stay in their source language.
Although I know nothing about programming, I did some troubleshooting:
1. I added nonsense letters in the rightmost column to see if the software could at least export them successfully (because translator++ would always choose the rightmost non-blank column as the final translation). But unfortunately, it turns out the translator++ ignored everything I input, exporting the original untranslated dialogue.
2. I followed some suggestions from this thread, such as 'importing the project to a new one' and so forth, but none of those methods can really work out. I supposed it's because we're in different versions of RPG Maker (I'm VX Ace, the dragon head one).
3. I tried many ways to apply the translation, like 'inject', 'export to a folder/as a zip', but none worked. But to my surprise, xlxs and txt files look fine to me. The bad news is, I don't know what to do with them.
When exporting, I've read really carefully, and I never saw any 'error'. When mentioning those problematic maps, all it said is that 'copied from A to B', which is no different from other good ones.
I'm wondering if it has something to do with the game. Because two on-strike maps are the ones that contain many more dialogues and event pages than others. But just like the aforesaid, text from 'Show Choices' is properly translated, so it means the translator++ is 'carefully choosing' the part it wants to do.
I've been working on this project for over 3 months and now I feel really painful to see my efforts go in vain.
If you get any idea that mayhaps cause, relate to, or solve the problem I suffer from, please please help me.