- May 25, 2020
- 11
- 3
Apparently it must be something deeper. Appreciate your help tho, thx!That's probably on scripts i assume is one of those, just don't tl them or any, not needed xD
(those are nameinput)
View attachment 1079286
Apparently it must be something deeper. Appreciate your help tho, thx!That's probably on scripts i assume is one of those, just don't tl them or any, not needed xD
(those are nameinput)
View attachment 1079286
If they use the KiriKiri engine then maybe, though in my experience it's kind of hit or miss as to whether the translated version generated will actually run, and sometimes needs some tweaking even in the cases where things mostly work.Can i translate pin-point games or orc-soft?
You need to wrap the line length to whatever the text box can fit. Translator++ DOES have this functionality built in, but last I checked it was... pretty bad (seems like it doesn't take line breaks into account at all...)Does anyone know how to change the text size or make the text not exceed the text box?
View attachment 1128326
Hey friend, where is the function you mention?You need to wrap the line length to whatever the text box can fit. Translator++ DOES have this functionality built in, but last I checked it was... pretty bad (seems like it doesn't take line breaks into account at all...)
What I do instead is use the find/replace feature with regular expressions enabled to accomplish this. You'll need to do it in a few stages but off the top of my head, assuming a maximum line length of 95 characters, would be something like this.
1) Find: ^(.{95,}) Replace: $1#WRAP#
Explanation: Append #WRAP# to the end of all lines at the first line of a text box longer than 95 characters (necessary because in the next step we might otherwise run into lines that technically match the pattern but aren't actually long enough to require splitting)
2) Find: ^(.{80,94}) (.*)#WRAP#(\n) Replace: $1$3$2$3
Explanation: Look for those previously marked lines, and then insert a linebreak somewhere it finds a space between 80 and 94 characters. (You can tweak this range a bit if you want, I think 14 characters seems reasonable most of the time.) Note that we need to capture the "\n" linebreak character in our regular expression due to an odd quirk in Translator++ where it will always escape this in the replace sequence, and the only way I could ever find to insert it was to use a regex backreference (in this case the $3 referring to the 3rd object surrounded by parenthesis which would be that linebreak character)
3) Find: (\n.{95,}) Replace: $1#WRAP#
Explanation: Similar to step 1 except this time we're looking for lines after the first line matching this condition.
4) Find: (\n)(.{80,94}) (.*)#WRAP# Replace: $1$2$1$3
Explanation: Similar to step 2 but we got the line break from the start of the string rather than the end this time.
5) Repeat steps 3 and 4 until you get no more matches. (Or one or two matches that it fails to split repeatedly, usually a single very long exclamation or something that you can split manually if you want.) You'll probably have to do this a few times.
6) Find: #WRAP# Replace: (empty)
Explanation: Just cleaning up any leftover #WRAP# from lines that weren't able to get split or something.
And yeah this is basically from memory so I might have forgot something or made a typo but hopefully it's helpful for you. I've managed to get some decent results line wrapping so far like this. The only thing that still gives me some issues is in older RPG maker versions sometimes when there's greater than 3 lines in a text box it won't wrap correctly into a new text box.... but this is hit or miss. Sometimes duplicating the speaker tag from the first line into the 5th can help if you're having this problem (shouldn't be needed on MV)
Find: ^(.*\n)(.*\n.*\n.*\n)(.*) Replace: $1$2$1$3
though I've seen games where this doesn't work either.
What is the name of this game?Does anyone know how to change the text size or make the text not exceed the text box?
View attachment 1128326
For the built in word wrapper you can right click any file and do "with all" -> "wrap texts". You can sometimes get ok results by playing with different maximum length values though I find it tends to ignore pre-existing line breaks in the text which lead to either a lot of extra unneccessary line breaks if you set a low value or missing a ton of lines that need them if you set a high value. If you just want to get the text readable with a minimum of effort you should be able to do it quickly with this tool though, even if the result isn't all that nice to look at.Hey friend, where is the function you mention?
I also have that problem and I want to try first with this function that is integrated in Translator ++
Thanks for the information, I will try later and then I will tell you how it wentFor the built in word wrapper you can right click any file and do "with all" -> "wrap texts". You can sometimes get ok results by playing with different maximum length values though I find it tends to ignore pre-existing line breaks in the text which lead to either a lot of extra unneccessary line breaks if you set a low value or missing a ton of lines that need them if you set a high value. If you just want to get the text readable with a minimum of effort you should be able to do it quickly with this tool though, even if the result isn't all that nice to look at.
If you want to go the other route I suggested you can do ctrl+f for Find or ctrl+h for Find/Replace (not sure how to get them through the GUI menus) sometimes it's useful to just use Find first to make sure your regex is matching what it's supposed to. Make sure to check the "RegExp" box.
Also though they say there's no undo for this, note that the results of a find/replace aren't actually "saved" until you save or export your project, so you can just exit out of Translator++ and reopen if you do something bad. (But make sure to do one export first after MTLing everything to save that.)
Translator++ converts .ks files to Shift-JIS encoding from UCS-2 LE BOM after auto translation what makes game crashing.Alright, maybe someone can point me in the right direction. I discovered this tool a couple of days ago and am trying to put together a rough translation of one of the beelzebub games. However, the moment I try to launch the kirikiri game, it pops up with this error.
View attachment 1135070
I understand that there's code that gets borked when you just blanket machine translate everything, however there is no observable code that I can see in the lines I have translated.
View attachment 1135071
I have tried looking for the file mentioned in the error itself to see if it references to anything in the translated section, but the .ks file in the error doesn't exist. Does anyone have any ideas or can point out my mistake? The parsing/injection takes too long for me to reasonably bang my head against the wall until I break through.
Thank you for the help. I'll give that a shot and fiddle around with it and let you know how it goes.Translator++ converts .ks files to Shift-JIS encoding from UCS-2 LE BOM after auto translation what makes game crashing.
U should convert back to UCS-2 LE BOM encoding all *.ks files in Notepad++ but after translating and injecting text.
OR do it as shown on my attached screenshot (Translator++ breaks some game system files and u should copy original ones in system2 folder and tweak KagParser settings to force it write in UCS-2 LE BOM encoding at translation injecting)
View attachment 1142370
P.S. But it wouldn't fix all problems but just make the game start. U will get after start new errors. For example this prase:
【鳴】「[落]はい、入れてください」[待]
program converts to that (and it will make game crash):
[Ring] "
[落]
Yes, please put it in
[待]
Good, glad to help. Btw new version is out with updated KagParser plugin. I hope somebody will post it here so we can test.Thank you for the help. I'll give that a shot and fiddle around with it and let you know how it goes.
Edit: Works like a charm. As you said, there are still issues as queues to sound effects and the like need to remain untranslated or else an error will pop up, but it looks like I might be able to make the game interpretable for the most part.
Thanks again.