CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

VN Ren'Py Vários Jogos com Tradução em Português BR [Deixe seu Pedido]

5.00 star(s) 6 Votes

B4PH0MET

Member
Apr 16, 2020
123
277
Fiquei na duvida, qual e os números para extrair e depois de traduzido qual é o numero pra colocar denovo no Programa "ExtractorPaloslios"?.
Ele utiliza uma versão antiga do extrator. Nela você tem que apertar na seguinte ordem;

2 - Extrai o texto principal.
7 - Para preparar o texto.
Caso o texto tenha muitas linhas dialogo, e você tenha que fazer a divisão dele, use a tecla 1.

Apos realizar a tradução dos textos, se tiver dividido, use a tecla 4 para fazer a junção das partes novamente.
Feito isso, use as seguintes teclas para gerar um novo arquivo com a tradução.

8 - Para corrigir qualquer erro nas strings.
6 - Para geração de um novo arquivo com a tradução pronta.



Como o desenvolvedor da ferramenta apagou a thread com a versão mais atual, deixarei ela aqui, caso queira utilizar. Nela, ele realizou algumas correções importantes, e automatizou o máximo possível. Nessa nova versão, você não precisará seguir essa sequência de teclas acima, seguirá essa;

3 - Para deixar o programa em PT-br, caso queira.
1 - Para soltar o arquivo a ser traduzido.

Feito isso, basta soltar o arquivo gerado por essa ferramenta no programa, dividir o texto se necessário, recomendo que faça sempre isso, realiza a tradução, depois disso, junte as partes novamente apertando qualquer tecla e pronto.

Link para download da versão mais atual;


Se ficou alguma dúvida, basta perguntar, ajudarei enquanto eu souber.
 
Last edited:
  • Like
  • Heart
Reactions: Kelser and EnlyZ

jaxonfox2

Newbie
Aug 14, 2017
99
88
Alguém traduziu o jogo Area69? Pois estou traduzindo manualmente e gostaria de saber se já tem a tradução para este jogo. Bom, se houver alguma tradução, vou interromper o projeto de tradução do Area69. Se alguém quiser um jogo traduzido é só me mandar DM
 

giqui

Conversation Conqueror
Compressor
Nov 9, 2019
6,826
47,016
Gravei um vídeo como traduzo renpy tradutor pelo google .
Sem som sem legenda falta revisar a tradução, os corte foram de mais ou menos 30 segundos para remover nu.
os programas que eu uso

UnRen-v0.9
TranslateRenPy_0.08

Veja o vídeo em anexo. Tô tendo problema no fechamento. Fiz como descrito no Tutorial, mas no MENU principal o botão que corresponde ao idioma Português não funciona. Acredito que falta uma configuração que ligue o screen.rpy, que fica na raiz do jogo, com a pasta onde estão as traduções. Agradeço desde já por qualquer informação pra me tirar desse prego. :(
 

B4PH0MET

Member
Apr 16, 2020
123
277
Veja o vídeo em anexo. Tô tendo problema no fechamento. Fiz como descrito no Tutorial, mas no MENU principal o botão que corresponde ao idioma Português não funciona. Acredito que falta uma configuração que ligue o screen.rpy, que fica na raiz do jogo, com a pasta onde estão as traduções. Agradeço desde já por qualquer informação pra me tirar desse prego. :(
Seu problema é bem simples. Sua pasta raiz com a tradução está com "portuguese" - (imagem 1).
Na string do arquivo screens.rpy, você colocou "Portugues" - (imagem 2).

Você só precisa mudar o "Portugues" para "portuguese" no arquivo screens.rpy, do mesmo jeito que está na pasta com sua tradução, feito isso, tudo será resolvido.


Se ainda tiver alguma duvida, ajudarei o máximo em que eu puder.


imagen 1.png imagem 2.png
 
  • Like
Reactions: giqui

giqui

Conversation Conqueror
Compressor
Nov 9, 2019
6,826
47,016
Seu problema é bem simples. Sua pasta raiz com a tradução está com "portuguese" - (imagem 1).
Na string do arquivo screens.rpy, você colocou "Portugues" - (imagem 2).

Você só precisa mudar o "Portugues" para "portuguese" no arquivo screens.rpy, do mesmo jeito que está na pasta com sua tradução, feito isso, tudo será resolvido.


Se ainda tiver alguma duvida, ajudarei o máximo em que eu puder.


View attachment 1479579 View attachment 1479581
Deu certo. Não deixa de ser um método bom para traduzir, montar o jogo. Vou fazer umas experiências com jogos maiores, com jogos com vários e diferentes arquivos com diálogo. Obrigado (y)
 

giqui

Conversation Conqueror
Compressor
Nov 9, 2019
6,826
47,016
PandaMXT, pra jogos pequenos, o TranslateRenPy é até interessante, mas pra jogos mais complexos ele apresenta muitos BUGs. O ruim é que o jogo fecha duma vez. Mesmo você tentando ir ver o que aconteceu de errado no arquivo de .log ou error, a gente fica meio perdido. Testei o Power Vacum, e logo constatei que o site onlinedoctranslator não traduz textos grandes, daí eu tive que usar o recurso do ExtractorPaloslios para dividir o arquivo. Uma loucura, ele gerou 12 arquivos. Traduzi todos eles. Em seguida, continuei com o processo pra ele gerar o translations.txtS. Blz, deu tudo certo. Voltei ao TranslateRenPy pra ele finalizar, adicionar as traduções nos arquivos gerados pelo Renpy. Não surgiu nenhuma tela de erro durante o processo, mas na hora de carregar o jogo a coisa ficou maluca. Surgiu uma borda na fonte, andei três passos e o jogo fechou. Depois tentei carregar um salvamento, aí o diálogo alternava de inglês pra português.

Testei também o jogo: The Psychologist - 100


Esse é que foi barra pesada. Tente ver se você consegue, anexei os arquivos já traduzidos do Power Vacum.

Power Vacuum - CH9 BETA
https://f95zone.to/threads/power-vacuum-ch-9-what-why-games.36240/

Tô pesando em pegar as traduções do Translator++ e aproveitá-las nesse sistema. Terei que perder um pouco de tempo pra ver isso... MAS....
 

B4PH0MET

Member
Apr 16, 2020
123
277
PandaMXT, pra jogos pequenos, o TranslateRenPy é até interessante, mas pra jogos mais complexos ele apresenta muitos BUGs. O ruim é que o jogo fecha duma vez. Mesmo você tentando ir ver o que aconteceu de errado no arquivo de .log ou error, a gente fica meio perdido. Testei o Power Vacum, e logo constatei que o site onlinedoctranslator não traduz textos grandes, daí eu tive que usar o recurso do ExtractorPaloslios para dividir o arquivo. Uma loucura, ele gerou 12 arquivos. Traduzi todos eles. Em seguida, continuei com o processo pra ele gerar o translations.txtS. Blz, deu tudo certo. Voltei ao TranslateRenPy pra ele finalizar, adicionar as traduções nos arquivos gerados pelo Renpy. Não surgiu nenhuma tela de erro durante o processo, mas na hora de carregar o jogo a coisa ficou maluca. Surgiu uma borda na fonte, andei três passos e o jogo fechou. Depois tentei carregar um salvamento, aí o diálogo alternava de inglês pra português.

Testei também o jogo: The Psychologist - 100


Esse é que foi barra pesada. Tente ver se você consegue, anexei os arquivos já traduzidos do Power Vacum.

Power Vacuum - CH9 BETA
https://f95zone.to/threads/power-vacuum-ch-9-what-why-games.36240/

Tô pesando em pegar as traduções do Translator++ e aproveitá-las nesse sistema. Terei que perder um pouco de tempo pra ver isso... MAS....
Darei uma olhada no que pode estar acontecendo com os jogos que você está tentando traduzir.

Sim, jogos muito complexos pode acontecer algum erro, é normal, daí você olha qual foi o erro e a linha onde aconteceu no arquivo gerado na pasta do jogo, o nome do arquivo é "traceback.txt", nele você vê o erro, e tanta corrigir. Na maioria das vezes é algo bem simples. Em 90% dos jogos não acontecerá erro algum, caso aconteça, é algo simples, não quebrará o jogo.

Sobre dividir o arquivo. É sempre recomendado que faça isso, pois o site OnlineDocTranslator tem um limite de diálogos que podem ser traduzidos de uma única vez. Eu mesmo já traduzir um jogo, não me lembro o nome, em que foi dividido em quase 30 partes.

No mais, darei uma olhada no que pode estar acontecendo, já volto com uma possível solução, claro, se possível for ;).
 
Last edited:

B4PH0MET

Member
Apr 16, 2020
123
277
PandaMXT, pra jogos pequenos, o TranslateRenPy é até interessante, mas pra jogos mais complexos ele apresenta muitos BUGs. O ruim é que o jogo fecha duma vez. Mesmo você tentando ir ver o que aconteceu de errado no arquivo de .log ou error, a gente fica meio perdido. Testei o Power Vacum, e logo constatei que o site onlinedoctranslator não traduz textos grandes, daí eu tive que usar o recurso do ExtractorPaloslios para dividir o arquivo. Uma loucura, ele gerou 12 arquivos. Traduzi todos eles. Em seguida, continuei com o processo pra ele gerar o translations.txtS. Blz, deu tudo certo. Voltei ao TranslateRenPy pra ele finalizar, adicionar as traduções nos arquivos gerados pelo Renpy. Não surgiu nenhuma tela de erro durante o processo, mas na hora de carregar o jogo a coisa ficou maluca. Surgiu uma borda na fonte, andei três passos e o jogo fechou. Depois tentei carregar um salvamento, aí o diálogo alternava de inglês pra português.

Testei também o jogo: The Psychologist - 100


Esse é que foi barra pesada. Tente ver se você consegue, anexei os arquivos já traduzidos do Power Vacum.

Power Vacuum - CH9 BETA
https://f95zone.to/threads/power-vacuum-ch-9-what-why-games.36240/

Tô pesando em pegar as traduções do Translator++ e aproveitá-las nesse sistema. Terei que perder um pouco de tempo pra ver isso... MAS....

Com relação ao "The Psychologist", não encontrei nenhum erro, joguei por cerca de 5 minutos. Realizei a tradução e tudo ocorreu muito bem. Estou deixando ela para download, caso queira usar. Segue imagens para demostração.

Screenshot_1.png Screenshot_2.png Screenshot_3.png



Agora vamos ao "Power Vacuum".

Obs: Usei a sua tradução do Power Vacuum a todo momento dos testes, não tive nenhum problema com ela durante este período.

Sobre o jogo fechando sozinho, não enfrentei este problema em nenhum momento, joguei o jogo por cerca de 25 minutos, indo e voltando pelos diálogos, usando a sua tradução. Então não saberei o que pode estar acontecendo, mas arriscarei um chute. Confere se todos os arquivos estão na pasta do jogo, ou tente usar a versão original do jogo, não a compactada, ela pode apresentar algumas instabilidades, mas não leve meu chute como garantia, pois sem o "traceback.txt" fica complicado saber qual é o tipo de erro.

Agora, com relação aos diálogos alternando do "inglês" para o "português". Esse probleminha está acontecendo porque o RenPy não está gerando o arquivo "patch.rpy" de incesto adicionado na pasta da tradução. Você pode contornar isso usando o Translator++ para traduzir apenas o arquivo em questão, mas já estou deixando ele traduzido aqui, caso queira utilizar, basta substituir o já existente na pasta "game". (Imagens de antes e depois)

Imagem1.png Screenshot_4.png


Com relação às bordas na fonte, você deve estar se referindo ao contorno preto na fonte. Esse contorno preto aparece porque o DEV do jogo usou o arquivo "y_outline.rpy" para esconder a caixa de diálogo, deixando a fonte do jogo com esse contorno. Para resolver isso, você pode excluir o arquivo ""y_outline.rpy" da pasta "game", mas ficará uma caixa branca nos diálogos, ainda não sei como deixar transparente sem alterar a fonte, mas nada que algumas linhas no arquivo "screens.rpy" não resolva, ou até a substituição completa dele.

Screenshot_5.png
Screenshot_6.png

imagem4.png


Links para download;

Tradução para o The Psychologist:

Patch incesto traduzido para o Power Vacuum Chapter 9:


Se ainda ficou com alguma dúvida, ou estiver com algum problema, estarei aqui para ajudar na medida do possível.
 
  • Like
Reactions: giqui

giqui

Conversation Conqueror
Compressor
Nov 9, 2019
6,826
47,016
Com relação ao "The Psychologist", não encontrei nenhum erro, joguei por cerca de 5 minutos. Realizei a tradução e tudo ocorreu muito bem. Estou deixando ela para download, caso queira usar. Segue imagens para demostração.

View attachment 1480105 View attachment 1480108 View attachment 1480109



Agora vamos ao "Power Vacuum".

Obs: Usei a sua tradução do Power Vacuum a todo momento dos testes, não tive nenhum problema com ela durante este período.

Sobre o jogo fechando sozinho, não enfrentei este problema em nenhum momento, joguei o jogo por cerca de 25 minutos, indo e voltando pelos diálogos, usando a sua tradução. Então não saberei o que pode estar acontecendo, mas arriscarei um chute. Confere se todos os arquivos estão na pasta do jogo, ou tente usar a versão original do jogo, não a compactada, ela pode apresentar algumas instabilidades, mas não leve meu chute como garantia, pois sem o "traceback.txt" fica complicado saber qual é o tipo de erro.

Agora, com relação aos diálogos alternando do "inglês" para o "português". Esse probleminha está acontecendo porque o RenPy não está gerando o arquivo "patch.rpy" de incesto adicionado na pasta da tradução. Você pode contornar isso usando o Translator++ para traduzir apenas o arquivo em questão, mas já estou deixando ele traduzido aqui, caso queira utilizar, basta substituir o já existente na pasta "game". (Imagens de antes e depois)

View attachment 1480140 View attachment 1480151


Com relação às bordas na fonte, você deve estar se referindo ao contorno preto na fonte. Esse contorno preto aparece porque o DEV do jogo usou o arquivo "y_outline.rpy" para esconder a caixa de diálogo, deixando a fonte do jogo com esse contorno. Para resolver isso, você pode excluir o arquivo ""y_outline.rpy" da pasta "game", mas ficará uma caixa branca nos diálogos, ainda não sei como deixar transparente sem alterar a fonte, mas nada que algumas linhas no arquivo "screens.rpy" não resolva, ou até a substituição completa dele.

View attachment 1480198
View attachment 1480200

View attachment 1480202


Links para download;

Tradução para o The Psychologist:

Patch incesto traduzido para o Power Vacuum Chapter 9:


Se ainda ficou com alguma dúvida, ou estiver com algum problema, estarei aqui para ajudar na medida do possível.
Cara, você é show. O Power Vacuum deve ter sido a versão que peguei. Não foi aqui no F95zone.

Agora me responde uma coisa: Tem uma maneira fácil de pegar uma tradução feita no Translator++ e aprovetá-la pra usar no TranslateRenPy . Tipo assim, fazer com que ele insira a tradução nos arquivos criados pelo Renpay. Se é possível que INJETE nos arquivos criados?
 
Last edited:
  • Like
Reactions: Lazro

B4PH0MET

Member
Apr 16, 2020
123
277
Cara, você é show. O Power Vacuum deve ter sido a versão que peguei. Não foi aqui no F95zone.

Agora me responde uma coisa: Tem uma maneira fácil de pegar uma tradução feita no Translator++ e aprovetá-la pra usar no TranslateRenPy . Tipo assim, fazer com que ele insira a tradução nos arquivos criados pelo Renpay. Se é possível que INJETE nos arquivos criados?
Ajudarei sempre que possível :)!

Honestamente nunca parei para tentar isso, já que o Translator++ traduz os aquivos diretamente. Posso tentar uma hora dessas, mas se você resolver testar, fale-nos qual foi o resultado.
 

giqui

Conversation Conqueror
Compressor
Nov 9, 2019
6,826
47,016
PandaMXT, sei que você é um cara desenrolado em linguagem Python. Olhe na figura o esboço que eu fiz. Pode ser uma ideia meio idiota, mas pra mim resolveria o problema com textos grandes, melhoria na rapidez e revisão. Os BUGs seriam mais fáceis de resolver.

temcomo.jpg
 
Last edited:

giqui

Conversation Conqueror
Compressor
Nov 9, 2019
6,826
47,016
professor.jpg

- The Professor Chapter II - [v1.5] >> Traduzido
- Servidores para Download: Acesse clicando AQUI, a página do jogo; lá você escolhe o servidor.

- A tradução está REGULAR. Não tive muito tempo para dar uma super revisada.

- Ao abrir o jogo vá em configurações e Alterne o Idioma para Português

- Inicie um NOVO JOGO

- Copie os arquivos que estão no zip para a pasta game, sobrescrevendo os já existentes.

- Arquivo zip no anexo
 

jaxonfox2

Newbie
Aug 14, 2017
99
88
Olá pessoal, estou trazendo um método de tradução que acho que poucas pessoas conhecem, o programa traduz textos em tempo real enquanto você joga sem ter que fazer muitas soluções alternativas para poder jogar um jogo traduzido.

O programa se chama Translator3000.rpa

Vou te ensinar como usá-lo sem enrolação, porque é muito simples de usar, e o melhor é que você não precisa usar descompactadores.

Acesse o site para baixar o programa , após ter baixado o Translator3000.rpa, copie-o e vá até a pasta do seu jogo que deseja traduzir, abrindo a pasta do jogo desejado, cole o Translator3000.rpa DENTRO DA PASTA "game" do seu jogo, quando fizer isso, abra o jogo e feche-o. Ao fazer isso, um arquivo _translator3000_setting.json aparecerá onde fica o executável do jogo. abra o _translator3000_setting.json com um editor de texto e insira os seguintes parâmetros

Code:
{
    "translationService": "google",
    "workMethod": "alltext",
    "_debug_mode": false,
    "extraTextOptions": {
        "font": null,
        "bold": false,
        "italic": false,
        "size": null
    },
    "requestsFrequency": null,
    "originalInHistory": false,
    "directionOfTranslation": "pt",
    "prescan": false,
    "gameLanguage": "en"
}
 
  • Like
Reactions: EnlyZ and giqui

EnlyZ

Newbie
Nov 21, 2019
91
41
Olá pessoal, estou trazendo um método de tradução que acho que poucas pessoas conhecem, o programa traduz textos em tempo real enquanto você joga sem ter que fazer muitas soluções alternativas para poder jogar um jogo traduzido.

O programa se chama Translator3000.rpa

Vou te ensinar como usá-lo sem enrolação, porque é muito simples de usar, e o melhor é que você não precisa usar descompactadores.

Acesse o site para baixar o programa , após ter baixado o Translator3000.rpa, copie-o e vá até a pasta do seu jogo que deseja traduzir, abrindo a pasta do jogo desejado, cole o Translator3000.rpa DENTRO DA PASTA "game" do seu jogo, quando fizer isso, abra o jogo e feche-o. Ao fazer isso, um arquivo _translator3000_setting.json aparecerá onde fica o executável do jogo. abra o _translator3000_setting.json com um editor de texto e insira os seguintes parâmetros

Code:
{
    "translationService": "google",
    "workMethod": "alltext",
    "_debug_mode": false,
    "extraTextOptions": {
        "font": null,
        "bold": false,
        "italic": false,
        "size": null
    },
    "requestsFrequency": null,
    "originalInHistory": false,
    "directionOfTranslation": "pt",
    "prescan": false,
    "gameLanguage": "en"
}
Eu Uso a muito tempo esse programa e é muito bom. Tirando um jogo ou outro que o Translator3000 não traduz ou quando traduz um jogo padrão mais quando eu coloco 'Patchs' de mod ele para de traduzir para pt-br.
 

jaxonfox2

Newbie
Aug 14, 2017
99
88
Eu Uso a muito tempo esse programa e é muito bom. Tirando um jogo ou outro que o Translator3000 não traduz ou quando traduz um jogo padrão mais quando eu coloco 'Patchs' de mod ele para de traduzir para pt-br.
Sim, esse programa é muito bom, sempre uso ele quando tem algum jogo que a galera não traduziu ainda.
 

B4PH0MET

Member
Apr 16, 2020
123
277
PandaMXT, sei que você é um cara desenrolado em linguagem Python. Olhe na figura o esboço que eu fiz. Pode ser uma ideia meio idiota, mas pra mim resolveria o problema com textos grandes, melhoria na rapidez e revisão. Os BUGs seriam mais fáceis de resolver.

View attachment 1480286

Estive ocupado durante essa semana, por isso a demora em responder.
Mas deixe me ver se entendi seu raciocínio, me corrija se estiver errado.

1 - Faça um backup dos arquivos a serem traduzidos
2 - Traduza eles com o Translator++
3 - Gere os arquivos novos com o Ren'Py para a pasta "tl/portuguese" já com a tradução do Translator++

ou

1 - Gere os arquivos novos com o Ren'Py para a pasta "tl/portuguese"
2 - Traduza a pasta "tl/portuguese" com o Translator++


Por favor, me corrija se eu estiver errado.
 

pantil

Newbie
Apr 21, 2019
47
57
PandaMXT, sei que você é um cara desenrolado em linguagem Python. Olhe na figura o esboço que eu fiz. Pode ser uma ideia meio idiota, mas pra mim resolveria o problema com textos grandes, melhoria na rapidez e revisão. Os BUGs seriam mais fáceis de resolver.

View attachment 1480286
Eu acabei de testar o com o tl do renpay,
A versão que você postou tem um bug Translator++_3.7.15B
e apaga a linha errada

# game/script.rpy:877
translate Portugues start_f38817f4:

# "" -> Apaga essa linha
"Enquanto você se preparava para os exames, ela fazia o possível para se manter viva em campo."

Terá que usar a versão mais nova dele publica translator++

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Não é difícil traduzir pelo translator++.

Vantagem
O bom de usar o renpy que quando sai nova versão do jogo da para atualizar a tradução .

A desvantagem é que se o menu não for feito conforme o padrão do renpy pode deixa de pegar uma string.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Tutorial do proprio renpy



Tem como exportar só os arquivos alterado ?

Eu tentei mas não consegui tirar só a pasta tl/portugues do Translator++.

Estive ocupado durante essa semana, por isso a demora em responder.
Mas deixe me ver se entendi seu raciocínio, me corrija se estiver errado.

1 - Faça um backup dos arquivos a serem traduzidos
2 - Traduza eles com o Translator++
3 - Gere os arquivos novos com o Ren'Py para a pasta "tl/portuguese" já com a tradução do Translator++

ou

1 - Gere os arquivos novos com o Ren'Py para a pasta "tl/portuguese"
2 - Traduza a pasta "tl/portuguese" com o Translator++


Por favor, me corrija se eu estiver errado.
Foi mal não vi que você já tinha respondido

Jogo traduzido no Traslator++
Lola's Adventures



[VN] [Ren'Py] [Completed] Lola's Adventures [Chapter 7] [Mushi]

Subistitua a pasta game

 
Last edited:
  • Like
Reactions: Vorr and B4PH0MET

B4PH0MET

Member
Apr 16, 2020
123
277
Eu acabei de testar o com o tl do renpay,
A versão que você postou tem um bug Translator++_3.7.15B
e apaga a linha errada

# game/script.rpy:877
translate Portugues start_f38817f4:

# "" -> Apaga essa linha
"Enquanto você se preparava para os exames, ela fazia o possível para se manter viva em campo."

Terá que usar a versão mais nova dele publica translator++

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Não é difícil traduzir pelo translator++.

Vantagem
O bom de usar o renpy que quando sai nova versão do jogo da para atualizar a tradução .

A desvantagem é que se o menu não for feito conforme o padrão do renpy pode deixa de pegar uma string.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Tutorial do proprio renpy



Tem como exportar só os arquivos alterado ?

Eu tentei mas não consegui tirar só a pasta tl/portugues do Translator++.


Foi mal não vi que você já tinha respondido

Jogo traduzido no Traslator++
Lola's Adventures



[VN] [Ren'Py] [Completed] Lola's Adventures [Chapter 7] [Mushi]

Subistitua a pasta game



Excelente adição!

Estou testando esse método, mas uma coisa que notei, é isso sempre acontece com o Translator++, é que ele quebra, ou traduz, qualquer variável, isso independente do nível de complexidade do jogo e da variável nele. Tornando o trabalho mais custoso na hora da revisão.
Se existir uma forma dele "ignorar" essas variáveis, por favor, nos diga, será de grande ajuda.

Links para imagens de exemplo(imagens não estão subindo no forum);



 

jaxonfox2

Newbie
Aug 14, 2017
99
88
Este programa Traslator++ deixa muitos erros na tradução, alguns só aparecem durante o jogo. Uma vez traduzi um jogo usando o programa, gastei mais tempo consertando os erros do que gastaria traduzindo manualmente. Na minha opinião, o melhor programa para fazer boas traduções é o Phoenix Translator. Ele contém o Google Translate e o Deepl, os melhores tradutores da atualidade.
 

giqui

Conversation Conqueror
Compressor
Nov 9, 2019
6,826
47,016
Este programa Traslator++ deixa muitos erros na tradução, alguns só aparecem durante o jogo. Uma vez traduzi um jogo usando o programa, gastei mais tempo consertando os erros do que gastaria traduzindo manualmente. Na minha opinião, o melhor programa para fazer boas traduções é o Phoenix Translator. Ele contém o Google Translate e o Deepl, os melhores tradutores da atualidade.
Traslator++ - Pros e Contras
Problemas do Translator++ é com as TAGs de formatção. Se o desenvolvedor for daqueles que gosta de enfeitar demais com formatação aí dá trabalho mesmo. Os principais erros, são:

{\ i} - {\ I} - {\ b} - {/ color} - {color = # FCD116} - {/ size} - {size = + 30} - audio / intro.mp3

Veja que o problema é só com espaços

Perceba que na maioria das vezes é espaço. Isso só acontece com a tradução do GOOGLE. O grande problema é que só temos o GOOGLE, pois os outros serviços de tradução não funcionam ou são piores. O DeepL tem que pagar, mas já testei uma versão paga e ele traduz umas frases e outras não. Pra corrigir rapidamente esses erros, você usa o SUBTSTITUIR no Bloco de Notas, é bem mais rápido.

Obs. não dá legal traduzir arquivos gerados pelo Renpy via Translato++. Pelo menos pra mim. Testei aqui e deu a maior putaria. Fica dando erro na hora de executar o jogo, afirmando que há frases repetidas.
-------------------------------------------------------------------

TranslateRenPy - Pros e Contras
É muito interensante, e o Tutorial que o PandaMXT fez tá bem claro, os caminhos coincidem. Gera tradução para os MENUS do jogo e não detona a versão original, que muitas vezes é em Inglês. Você tem que ficar experto com dois arquivos:
common.rpy e screens.rpy, que ficam dentro da game/tI/portuguese. As TAGs que geralmente apresentam erros nesses dois arquivos, são:

{\ i} - {\ I} - {\ b} - {a - {\ a} - %b %d, %H: %M - % s - \ n - \ N - e espaços nas URLs.

Veja que o problema é com os espaços e ausência de Chaves

Se você acompanha um jogo, é possível que na próxima vez que for traduzi-lo não precise mais revisar esses dois arquivos, apenas os dos diálogos.

Observações:

- A versão completa do Translator++ é a 3.7.41, as demais ou são beta, ou incompletas.
Download:
- O un.rpyc não desencripta todos os arquivos, tô testando uma versão modificada. Ainda não testei em muitos jogos. Baixe O nome é unrpycGUI.exe. Você coloca ele onde estão os arquivos rpyc e dá dois cliques.

É tudo por enquanto. (y)
 
Last edited:
  • Like
Reactions: pantil
5.00 star(s) 6 Votes