Glad you like it, I really enjoyed doing it and caught some other cool references I missed while playing. Just a couple of things: I had to edit several script files to make them fully translatable, you can take a look at the ones I include in my patch and see the minor differences which basically consist in adding a _( ) symbol around some text variables (like character's name and robot events), and then sometimes adding a "!t" in order to show the translated [text_variable] instead of its original value. If you could keep those changes in you original files and keep in mind how it's done to apply it in further occasions, it would help other possible translators and will save us time whenever you release a new version as we won't need to edit the scripts again and again.
Also, and this is not your 'fault', I had to edit a couple of fonts used because Gugi lacks accents as well as both question and exclamation opening marks (we use them in Spanish) and, weirdly, TurretRoad has the opening exclamation mark reversed. That's not important as long as you don't include my translation in your build but if you do so (I give you permission to do it if you want) you should also add the ttf files from my patch for a perfect result. Anyway, keep up the good work