Mod Ren'Py A German translation of Milfy City [v1.0e][ICSTOR]

5.00 star(s) 1 Vote

Drussler

Active Member
Donor
Jan 8, 2018
794
1,026
Hey bin mit der Übersetztung Fertig ;), habe da aber ein Fehler!!!
Kann mir jemand helfen da mir die Zeit fehlt es zu beheben?

I'm sorry, but errors were detected in your script. Please correct the
errors listed below, and try again.


File "game/screens.rpy", line 100: Line is indented, but the preceding tag statement does not expect a block. Please check this line's indentation.
add "main_menu"
^

File "game/screens.rpy", line 425: Line is indented, but the preceding tag statement does not expect a block. Please check this line's indentation.
style_prefix "main_menu"
^

File "game/screens.rpy", line 645: Line is indented, but the preceding tag statement does not expect a block. Please check this line's indentation.
add "main_menu"
^

File "game/screens.rpy", line 719: Line is indented, but the preceding tag statement does not expect a block. Please check this line's indentation.
add "main_menu"
^

File "game/screens.rpy", line 727: Line is indented, but the preceding tag statement does not expect a block. Please check this line's indentation.
add "main_menu"
^

File "game/screens.rpy", line 850: Line is indented, but the preceding tag statement does not expect a block. Please check this line's indentation.
add "main_menu"
^

File "game/screens.rpy", line 1022: Line is indented, but the preceding tag statement does not expect a block. Please check this line's indentation.
add "main_menu"
^

File "game/screens.rpy", line 1113: Line is indented, but the preceding tag statement does not expect a block. Please check this line's indentation.
add "main_menu"
^

Ren'Py Version: Ren'Py 7.3.4.596
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,560
Hey bin mit der Übersetztung Fertig ;), habe da aber ein Fehler!!!
Kann mir jemand helfen da mir die Zeit fehlt es zu beheben?
Irgendwas scheint falsch eingerückt zu sein. Die Datei screens.rpy ist aber nicht in deiner Zip dabei, kann man also nicht selber prüfen.
 
  • Like
Reactions: Drussler

Drussler

Active Member
Donor
Jan 8, 2018
794
1,026
Irgendwas scheint falsch eingerückt zu sein. Die Datei screens.rpy ist aber nicht in deiner Zip dabei, kann man also nicht selber prüfen.
OK! Ich werd es mal neu rauf machen und Testen! ;)
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,560
Ich nehme mal an, es ging um eine modifizierte Variante der screens.rpy, denn die originale screeens.rpy funktioniert ohne Probleme.
 
  • Like
Reactions: Drussler

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,072
4,863
Hallo ich hatte mal Langeweile gehabt und hab mal das Menu auf Deutsch gemacht.
Und ich hab 2 Fehler gefunden bzw. texte die noch englisch sind.
 
  • Love
Reactions: Drussler

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,560
Hallo ich hatte mal Langeweile gehabt und hab mal das Menu auf Deutsch gemacht.
Und ich hab 2 Fehler gefunden bzw. texte die noch englisch sind.
Das wäre dann ein Mix aus direkt im Code übersetzt und TS-Dateien, aber ok. Drussler wollte ja das ehe irgendwann vielleicht umstellen. ;)

Die Optionen bei "Minispiel überspringen" würde ich direkt mit Ein/Aus oder Aktiviert/Deaktiviert übersetzen, True/False ist vom Dev schon Blödsinn.

"Sound Volume" würde ich mit "Soundlautstärke" übersetzen, dann passt es besser zum Rest.
fehlt noch: Page, empty slot

"Unseen Text" bitte nicht mit "Unsichtbarer Text" übersetzen. Beliebter Fehler von dir. Besser "Ungesehener Text" oder "Nicht gelesener Text".
Alle Dialoge die angezeigt werden, werden in der Datei persistent vom jeweiligen Spiel erfasst, genauer gesagt der Hashwert. Wenn die STRG-Taste gedrückt wird, kann man diese Dialoge übersprungen, wenn man z.B. das Spiel nochmal von vorne anfängt. Gestoppt wird dann erst, wenn der Satz neu ist. Macht sich z.B. sehr gut wenn man seine Übersetzung Korrektur liest, da bei den korrigierten Sätzen dann gestoppt wird. Wenn die Option "Unseen Text" aktiv ist, dann werden auch Dialoge übersprungen, die noch nie angezeigt wurden. Was praktisch ist, wenn man nur durch die Dialoge durchrennen will.
 
  • Like
Reactions: Drussler

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,072
4,863
Das wäre dann ein Mix aus direkt im Code übersetzt und TS-Dateien, aber ok. Drussler wollte ja das ehe irgendwann vielleicht umstellen. ;)

Die Optionen bei "Minispiel überspringen" würde ich direkt mit Ein/Aus oder Aktiviert/Deaktiviert übersetzen, True/False ist vom Dev schon Blödsinn.

"Sound Volume" würde ich mit "Soundlautstärke" übersetzen, dann passt es besser zum Rest.
fehlt noch: Page, empty slot

"Unseen Text" bitte nicht mit "Unsichtbarer Text" übersetzen. Beliebter Fehler von dir. Besser "Ungesehener Text" oder "Nicht gelesener Text".
Alle Dialoge die angezeigt werden, werden in der Datei persistent vom jeweiligen Spiel erfasst, genauer gesagt der Hashwert. Wenn die STRG-Taste gedrückt wird, kann man diese Dialoge übersprungen, wenn man z.B. das Spiel nochmal von vorne anfängt. Gestoppt wird dann erst, wenn der Satz neu ist. Macht sich z.B. sehr gut wenn man seine Übersetzung Korrektur liest, da bei den korrigierten Sätzen dann gestoppt wird. Wenn die Option "Unseen Text" aktiv ist, dann werden auch Dialoge übersprungen, die noch nie angezeigt wurden. Was praktisch ist, wenn man nur durch die Dialoge durchrennen will.
Na True/False und Page, empty slot hat der SDK nicht mit angezeigt kp warum er das nicht gemacht hat.
 

Drussler

Active Member
Donor
Jan 8, 2018
794
1,026
Das wäre dann ein Mix aus direkt im Code übersetzt und TS-Dateien, aber ok. Drussler wollte ja das ehe irgendwann vielleicht umstellen. ;)
Dabei bräuchte ich aber hilfe,;) da ich mit TS Datein keine erfahrung usw habe, das würde ewig dauern :coffee::unsure:
 

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,072
4,863
Dabei bräuchte ich aber hilfe,;) da ich mit TS Datein keine erfahrung usw habe, das würde ewig dauern :coffee::unsure:
Da kann dir bestimmt JBZ weiter helfen er hat es auch bei mir gemacht mit "Summer's Gone" und er hat da Super Arbeit geleistet.
Ich glaub ich muss JBZ mal ein Bier oder mehr ausgeben.:D
 
  • Haha
Reactions: Drussler

Moonshine000

New Member
Jun 24, 2020
1
0
Guten Tag,

ich habe die Übersetzung heruntergeladen weiss aber nicht wohin mit den Dateien, oder ist die Übersetzung noch nicht für die 0.71?

Gruß
 

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,560
ich habe die Übersetzung heruntergeladen weiss aber nicht wohin mit den Dateien, oder ist die Übersetzung noch nicht für die 0.71?
Die Dateien vom ersten Post sind noch für die alte Version 0.6e. Damit würdest du dir das aktuelle Spiel zerschießen, da diverse Dateien dann mit einem alten Stand überschrieben werden würden.

Für die Version 0.71b musst du die neue Übersetzung von Drussler verwenden: game.zip
Und für die Oberfläche von Schubi791: Deutsches Menu.rar
Kommt alles in das Verzeichnis game vom Spiel.

Oder du wartest bis Drussler es nochmal ordentlich zusammenpackt. Ich hoffe mal, er schreibt dann eine Versionsnummer in den Dateinamen, damit die Leute auch wissen was sie da ziehen *hust* ;)
 

Drussler

Active Member
Donor
Jan 8, 2018
794
1,026
Oder du wartest bis Drussler es nochmal ordentlich zusammenpackt. Ich hoffe mal, er schreibt dann eine Versionsnummer in den Dateinamen, damit die Leute auch wissen was sie da ziehen *hust* ;)
Vielen dank für dein hinweis, Habe mal alles zusammen gepackt und die anleitung überarbeitet!;)
 
  • Like
Reactions: Moonshine000

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,560
Vielen dank für dein hinweis, Habe mal alles zusammen gepackt und die anleitung überarbeitet!;)
Die Anleitung bezieht sich aber noch auf die alte Version (Bilder und Text). Und der Dateiname ist leider wieder relativ nichtssagend. Spieltitel und Versionsnummer wären schon sinnvoll.
 
  • Like
Reactions: Drussler

Schubi791

Engaged Member
Modder
Nov 23, 2020
3,072
4,863
Moin Drussler ich habe noch ein Inzest Patch für dich falls du es verwenden willst ich hab es schon umgeschrieben und getestet läuft gut.;)
 
  • Like
Reactions: Drussler
5.00 star(s) 1 Vote