This is completely your own "correct" interpretation. In Russian the proverb sounds "не можешь срать - не мучай жопу". Here не можешь means inability to do it properly irrespective of your wish or intentions. All the rest is just your own speculation.Правильная трактовка фольклорной цитаты «не хочешь срать, не мучай жопу».
А понятие «не можешь» подразумевает физиологическое ограничение на использование жопы, тем самым теряется сатирический смысл фразы.
При этом «не хочешь» подразумевает, что объект не ограничен в использовании жопы, но «мучает» субъект своими «хотениями».
The correct interpretation of the folklore quote "If you don't want to shit, don't torture your ass".
And the notion "you can't" implies a physiological restriction on the use of ass, thus losing the satirical meaning of the phrase.
At the same time, "don't want to" implies that the subject is not restricted in the use of asshole, but "tortures" the subject with his "wants".
Last edited: