lianxinsuo

Newbie
Oct 21, 2020
15
4
The thing is that those who bring the game are Chinese and they do a good Chinese translation but then the English is done by MTL that's why the game has Chinese and traditional Chinese and then English.
The Asian market has always tried to stay in Asian countries and they always prioritize Asians over the rest In the end the game is aimed at Chinese people and if anyone who speaks English buys their MTL then better for them
Come on dude. I'm a Chinese and believe or not the Chinese translation is also MTL. That's why I often come and check over the threads to find if the original JP version was released. So basically we are the same on the conclusion.
 
  • Like
Reactions: danadana

danadana

Well-Known Member
Aug 5, 2023
1,073
2,147
Come on dude. I'm a Chinese and believe or not the Chinese translation is also MTL. That's why I often come and check over the threads to find if the original JP version was released. So basically we are the same on the conclusion.
Oh yeah? My bad, I was just trying to understand why they use MTL but if it is for both languages equally then there is no remedy for them, no one is going to buy an MTL translation, thanks for the clarification, anything that comes out of production pecil is a big nono for everyone.
 
  • Like
Reactions: lianxinsuo

Brendon90

Member
Apr 27, 2018
256
1,145
Here's a 100% save attached.
- Save Location: C:/Users/%USERNAME%/AppData/Roaming/galfamily

Settings (Optional):
- Read...
- or Skip...In Options: Change Message Skip to "All", Message Speed to "Fast", Auto Speed to "Fast", then click the Auto (>) and Skip (>>) icons in the bottom right

Walkthrough:
1) Ikumi (Stepmom) - Route 1: Only choose 'Option 1' for both choices (*Create save points at the 2 available choices)
2) Natsuki (Daughter) - Route 2: Only choose 'Option 2' for both choices
Harem Scenes - Additional Episodes:
3) Harem 1 (Both) - Route 3: Choose 'Option 1' for the first choice, then 'Option 2' at the second choice
4) Harem 2 (Last Scene) - Route 4: Choose 'After Story' at the Main Menu Screen.
 
  • Heart
  • Like
Reactions: bapbap4 and LIONREX

Supreme_Evil

⸸ БѢСЪ ⸸
Uploader
Oct 16, 2020
2,314
32,272
By the way, does anyone have the original (JP) version of this VN ?
It's here in two parts.


If you wanna upload both and not waiting for an hour delay after first part download, you need to turn on your VPN (simply change IP) and than download the second part of archive.
 
  • Like
Reactions: 和彦07

DubsDragon

New Member
Nov 11, 2019
13
9
God dammit. I want to enjoy this because I love this artist but the translation's a fucking mess. The text keeps referring to the girls with male pronouns, like consistantly. Plus a host of other issues. I'm horny, but I'm not that horny.
 
  • Like
Reactions: 和彦07

jclosed

Active Member
Dec 3, 2019
540
1,073
God dammit. I want to enjoy this because I love this artist but the translation's a fucking mess. The text keeps referring to the girls with male pronouns, like consistantly. Plus a host of other issues. I'm horny, but I'm not that horny.
I am with you there. If people that do a simple MTL just take one glance at the text and correct that male/female gender switch it would make the text about 95% more readable. Now you often get completely confused about who is talking to who. It's like deciphering some cryptic message and hope you get it right.

Not that I would "play" this VN anyway, because I think hypnosis is about the most horrible lazy way to force people against their will to do something they don't want to do. For me it's rape, nothing less, nothing more. It completely turns me off. But I can fully agreed on that horrible gender confusion in MTL. I know it's more work, but it would be nice if some minimal effort was put into correcting that.
 

lianxinsuo

Newbie
Oct 21, 2020
15
4
Seriously? It's been a whole month! For God’s sake, I really need the original (JP) version of this VN, where is the HERO to save this thread???
 
  • Like
Reactions: 和彦07
3.50 star(s) 2 Votes