Others German Games \ Spiele in deutscher Sprache

5.00 star(s) 2 Votes

JBZ

Active Member
Aug 1, 2020
636
1,560
Die Wahl der Engine hat zum Großteil damit zu tun, welche Art von Spiel es sein soll. Mit RenPy können sehr gut einfache VN-Spiele erstellt werden. Für komplexere Sachen ist eine andere Engine, dann ggf. besser geeignet und für RPG-Spiele gibt es natürlich den RPG-Maker. Der große Vorteil von RenPy ist, dass jeder damit relativ einfach ein Spiel erstellen kann und das der Code quelloffen ist. Somit können andere Leute sehr einfach Änderungen oder Erweiterungen vornehmen.

Das ist ähnlich wie bei Minecraft. Der Hype um das Spiel beruht zum Großteil darauf, dass es zig Mods für das Spiel gibt. Das liegt daran, dass das Spiel in Java programmiert wurde. Diese Programmiersprache ist performancemäßig nicht die erste Wahl, aber jeder kann halt da Änderungen vornehmen und Sachen dazu programmieren.

RenPy zickt auch in vielen Dingen rum und hat seine Schwachstellen, aber die einfache Modifizierbarkeit ist halt super. Für mich ist daher RenPy die erste Wahl. Außerdem vermisse ich die Rollback Möglichkeit bei Spielen in den anderen Engines.
 
  • Like
Reactions: Manuel 99

Manuel 99

Member
Jul 27, 2018
251
383
Hallo

Das Spiel "Sisterly Lust" wurde auf Version 1.1.4 Bugfix aktualisiert und die deutsche
Sprache wurde in das Spiel integriert (Spiele-Liste Nr. 166) [Completed]
Edit: Hat jemand mal "Sisterly Lust" getestet von der Hauptseite / wie es läuft mit der integrierten Übersetzung ?
[/QUOTE]

Ich hatte keine Probleme mit der Deutschen Übersetzung die ja auch integriert ist.

M.f.g. Manuel 99
 

Manuel 99

Member
Jul 27, 2018
251
383
Hallo

Ja es waren ein paar Fehler vor allem wenn Teleponieren wurde.
Man musste öfters auf ignorieren klicken.

Ja es war für mich verständlich.

Bin noch nicht ganz fertig da ich wenig zeit habe.
Aber werde berichten wenn es noch kein anderer getan hat.

M.f.g. Manuel 99
 

Hein Daddel

Active Member
Modder
Nov 22, 2019
562
971
Wenn du ein paar Mal ignorieren drücken musstest, bedeutet dies, dass mehrere Fehler in der Übersetzung vorhanden sind. Ich kann heute Abend mal per Schnelldurchlauf schauen, wo und was das für Bugs sind. Ich vermute, das meiste werden nur falsche Variablen sein.
Hallo, warte damit noch bis morgen, werde heute noch die Überarbeitung abschließen und hochladen. ;)
 

Keks_Keks

Member
Oct 15, 2019
170
391
Hey Leute,

Ich komme bei Deluca derzeit ganz gut voran. Der Großteil der Arbeit ist bereits geschafft. Jetzt mal eine Frage an euch, wie würdet ihr das Wort "Freeroaming" übersetzen? Ich stehe da gerade auf den schlauch, das englische Wort ist bei mir schon zu sehr in Fleisch und Blut übergegangen.
 

BigPaul

Active Member
Modder
Oct 9, 2017
648
1,464
Hey Leute,

Ich komme bei Deluca derzeit ganz gut voran. Der Großteil der Arbeit ist bereits geschafft. Jetzt mal eine Frage an euch, wie würdet ihr das Wort "Freeroaming" übersetzen? Ich stehe da gerade auf den schlauch, das englische Wort ist bei mir schon zu sehr in Fleisch und Blut übergegangen.
[/QUOTE
"frei bewegen" würde ich nehmen
 

Banality

Well-Known Member
Jun 16, 2021
1,719
2,930
Kommt auf den Zusammenhang an. "Freeroaming" war auch mal ein Handytarif der Ortsungebunden war. Ich würde es "ungebunden" oder oder sogar "heimatlos" übersetzen. Kommt wie gesagt auf den Zusammenhang an
 
5.00 star(s) 2 Votes