CREATE YOUR AI CUM SLUT ON CANDY.AI TRY FOR FREE
x

Others German Games \ Spiele in deutscher Sprache

5.00 star(s) 2 Votes

StyleHG

Member
Mar 12, 2021
469
233
hast schon mal versucht G-Sync komplett aus zu machen ?
ne bei mir ist das spiel immer abgestürzt
steh grad auf dem schlauch wo ich das finde nicht in der nvidia systemst.....
hmm scheint erstmal zu funktionieren, aber das hat ich schon mal und am nächsten Tag .....
 

LiriusLirius

Newbie
Mar 1, 2019
75
102
Neko Paradise

das neue Update ist da, es sollte ein grosses update werden.. am ende wurde ca. 5 - 10 min spielzeit draus.
Es ist schade das so ein gutes wieder mal den bach runter geht. Ich werde erstmal die zahlungen einstellen und sehn was nächste zeit kommt. Das mit dem übersetzen könnt ihr gerne verschieben, den wenn der Entwickler so weiter macht wie bisher wird es nicht mehr lange überleben. schade

Fehler gefunden? könnt ihr behalten:rolleyes:
 
  • Like
Reactions: Halemba

LiriusLirius

Newbie
Mar 1, 2019
75
102
Macht dein monitor den G-Sync? wenn nicht schalte es ab, macht auch nur sinn wenn man games spielt und viel unterschiedliche bitrate hat, also wenn die Frames sehr stark auseinander gehn. ich glaube nicht das hier spiel gibt die dein computer so ausreitzen.
bei mir wird 1-3 % ausgelastet bei gute 3d spiele hier.
lange rede, schau ob dein monitor die bildrate einstellen kannst, G-Sync wird nicht gebraucht um zu spielen ausser du hast bei schnellen bewegungen, bilder die nicht flüssig angezeigt wird.
 
  • Like
Reactions: Halemba and StyleHG

tkisback91

Member
Nov 4, 2018
280
143
Hallo zusammen,

ich muss mich erst einmal bedanken. Ich schaue zwar schon länger in der Forum herum, bin aber erst spät auf diesen Thread gestoßen. Dieser hat mich animiert, mich auch mal mit dem Thema Übersetzen zu beschäftigen.
Dabei habe ich mich aber zuerst mit dem Thema „wie“ beschäftigt, um die Arbeit zu erleichtern, damit ein Übersetzen auch Spaß macht. Schließlich geht es ja nicht nur um das Übersetzen, sondern auch um das Erleben der Übersetzung.

Da mein Englisch auch nicht so ist, dass ich alles in dem Spiel erfassen kann und das abtippen in die Übersetzer blöd ist, habe ich mir mal das Spiel vorgenommen, was ich für mich am besten dafür finde. Und das ist eins mit recht vielen Textzeilen.
Dabei ist die Übersetzung mehr ein Nebenprodukt, mir ging es dabei eigentlich eher um die Hilfsmittel. Aber egal, das Ergebnis könnte gefallen. Hoffe ich.

So, nen Haufen geschrieben, aber was habe ich denn eigentlich übersetzt?

Treasure of Nadia, Version v92081 als Beta-Übersetzung.

Warum Beta?

Ich übersetze nicht nur einfach die Daten, die da sind, sondern probiere das dann auch aus. Da das aber doch einige Zeit braucht (letzter Durchlauf 50h) und ich jetzt erst einmal Abstand davon brauche, will ich das aber nicht ungenutzt rumliegen lassen.

Leider ist es durch die Menge an Texten nicht immer gut gelungen, an welcher Stelle die Charaktere vom Sie zum Du übergehen. Gerade für die Randcharaktere und der Random-Begrüßung passiert es hier immer wieder, dass die falsche Anrede verwendet wird. Hier ist noch nicht zu 100% eine saubere Übersetzung gelungen. Zusätzlich habe ich festgestellt, dass im original manche Scenen extrem ausgeschmückt werden, andere aber dann häufig sich nicht aus dem Kontext ableiten lassen und es sehr schwer ist, zu verstehen, was da jetzt warum gesprochen wird. Das möchte ich noch anpassen, was aber einen weiteren vollständigen Durchlauf der Story erfordert. Dann hoffe ich auch, die restlichen kleinen Fehler zu finden, die es noch zu beheben gilt.

Wer also will, kann sich das ganze ja gerne mal anschauen. Eine kurze Bewertung danach wäre auch nicht verkehrt, wenn ihr wollt. Gerne auch privat.

Ziel von mir, zur 1.0 gibt es auch die vollständige Übersetzung.

Danke für die Aufmerksamkeit.

PS.: Mit WinRAR 5.0 gepackt
dankeeeeee
 

Deleted member 2919053

Engaged Member
Oct 3, 2020
2,485
3,267
Hallo zusammen,

ich muss mich erst einmal bedanken. Ich schaue zwar schon länger in der Forum herum, bin aber erst spät auf diesen Thread gestoßen...

Treasure of Nadia
Ziel von mir, zur 1.0 gibt es auch die vollständige Übersetzung...
Moin Hallowelt,
willkommen hier auf der deutschen Themenseite. :)

Schöne Sache, daß Du eine vollständige Übersetzung, für das Spiel "Treasure of Nadia" machen möchtest. (y)

Ahoi von der Ostsee
 
  • Like
Reactions: SGGG and Manuel 99

SGGG

Member
May 9, 2020
435
805
Was zum Fick ist das für Deutsch? Ist der Übersetzer deutschsprachig? Ich vermute nicht.
Trotzdem Danke für die Mühe, aber so leider unspielbar und einiges ist nicht übersetzt.

Genau. Diese Teil z.B. wurde überhaupt nicht verarbeitet und wurde nur Automatisch übersetzt und hab die Satz auch nicht passend geändert bzw. nicht angerührt. Weil ich da vorerst einfach schon hier Freigegen habe. Die Galley-Raum hab ich nur verarbeitet. Bitte ab Verständnis, dass ich noch verarbeitet werde. Sorry, ich hätte da dazu äußern sollen, mein Fehler. :)
 
Last edited:

tkisback91

Member
Nov 4, 2018
280
143
Hallo zusammen,

ich muss mich erst einmal bedanken. Ich schaue zwar schon länger in der Forum herum, bin aber erst spät auf diesen Thread gestoßen. Dieser hat mich animiert, mich auch mal mit dem Thema Übersetzen zu beschäftigen.
Dabei habe ich mich aber zuerst mit dem Thema „wie“ beschäftigt, um die Arbeit zu erleichtern, damit ein Übersetzen auch Spaß macht. Schließlich geht es ja nicht nur um das Übersetzen, sondern auch um das Erleben der Übersetzung.

Da mein Englisch auch nicht so ist, dass ich alles in dem Spiel erfassen kann und das abtippen in die Übersetzer blöd ist, habe ich mir mal das Spiel vorgenommen, was ich für mich am besten dafür finde. Und das ist eins mit recht vielen Textzeilen.
Dabei ist die Übersetzung mehr ein Nebenprodukt, mir ging es dabei eigentlich eher um die Hilfsmittel. Aber egal, das Ergebnis könnte gefallen. Hoffe ich.

So, nen Haufen geschrieben, aber was habe ich denn eigentlich übersetzt?

Treasure of Nadia, Version v92081 als Beta-Übersetzung.

Warum Beta?

Ich übersetze nicht nur einfach die Daten, die da sind, sondern probiere das dann auch aus. Da das aber doch einige Zeit braucht (letzter Durchlauf 50h) und ich jetzt erst einmal Abstand davon brauche, will ich das aber nicht ungenutzt rumliegen lassen.

Leider ist es durch die Menge an Texten nicht immer gut gelungen, an welcher Stelle die Charaktere vom Sie zum Du übergehen. Gerade für die Randcharaktere und der Random-Begrüßung passiert es hier immer wieder, dass die falsche Anrede verwendet wird. Hier ist noch nicht zu 100% eine saubere Übersetzung gelungen. Zusätzlich habe ich festgestellt, dass im original manche Scenen extrem ausgeschmückt werden, andere aber dann häufig sich nicht aus dem Kontext ableiten lassen und es sehr schwer ist, zu verstehen, was da jetzt warum gesprochen wird. Das möchte ich noch anpassen, was aber einen weiteren vollständigen Durchlauf der Story erfordert. Dann hoffe ich auch, die restlichen kleinen Fehler zu finden, die es noch zu beheben gilt.

Wer also will, kann sich das ganze ja gerne mal anschauen. Eine kurze Bewertung danach wäre auch nicht verkehrt, wenn ihr wollt. Gerne auch privat.

Ziel von mir, zur 1.0 gibt es auch die vollständige Übersetzung.

Danke für die Aufmerksamkeit.

PS.: Mit WinRAR 5.0 gepackt
hey ich wollte dir danken für deine Übersetzung ton ist jetzt noch viel mehr zu meinem Lieblings geam geworden seid es endlich auf deutsch ist :) ich finde deine Übersetzung dafür das es glaub das 1 mal wahr einfach super vielen vielen dank für deine mühe und darf ich fragen ob du das neue geam
the genesis order auch machen wirst wen es raus kommt ????
 

tkisback91

Member
Nov 4, 2018
280
143
Habe ich vor, ja.
LE will ich auch irgendwann noch für mich übersetzen. Da die Spielereihe von NLT aber extrem aufwendig ist, wird das noch dauern.
das finde ich super :) ich glaube dir wen du sagst das es aufwendig ist ich danke dir aber für die ganze mühe die du dir machst ich freu mich schon auf deine nächsten Übersetzungen :)
 

Halemba

Newbie
Oct 21, 2019
20
14
Hallo zusammen,

134409_Indecent_Desires.jpg

Ich habe eine Bitte ob Jemand kann dieses Spiel "Indecent Desires - The Game [v0.016]" übersetzen , ich wäre sehr dankbar,
Leider habe ich keine Englisch Kenntnisse

Grüße
 
  • Like
Reactions: Yagari
5.00 star(s) 2 Votes