Mod Others Unity Ren'Py Onhold German translations by Schubi791 and Risen5 and Michael 11 and Hannes112 and Errorism

5.00 star(s) 5 Votes

Punto

Engaged Member
Jun 18, 2020
2,234
2,334
418
Keine Ahnung wo der Fehler herkommt, es gibt keine "rep_events.rpy" im Download, wenn du irgendwelche inkompatiblen Mods für die alte Version nutzt, kann ich dir nicht helfen
Habe nur 2 Mods installiert?
 

Punto

Engaged Member
Jun 18, 2020
2,234
2,334
418
Habe noch mal ohne die Mods installiert und es läuft einwandfrei. (y)
 

Ano Amon

Member
Oct 30, 2021
265
285
186
Hallo

Bomber86

Ich weis nicht warum man 2 Mod installiert ??
Können die meisten Leute nicht mehr selbstständig Denken.
Sie machen andere oft verantwortlich Fehler beim übersetzen gemacht zu haben.
Deshalb übersetze ich alles selber bin selber schuld wenn ich einen Fehler mache.

M.f.g. Ano
 

Errorism

Member
Nov 18, 2022
268
864
217
Hallo

Bomber86

Ich weis nicht warum man 2 Mod installiert ??
Können die meisten Leute nicht mehr selbstständig Denken.
Sie machen andere oft verantwortlich Fehler beim übersetzen gemacht zu haben.
Deshalb übersetze ich alles selber bin selber schuld wenn ich einen Fehler mache.

M.f.g. Ano
Eigentlich ist es ja ganz einfach . Wenn der Übersetzer keine extra Info angibt das die dt. Übersetzung mit Mods laufen dann sollte es eigentlich klar sein . Auch ein drüber installieren bei Updates kann Fehler verursachen deswegen am besten bei Updates immer eine frische Installation mit den AÜ nutzen.
 

Bomber86

Active Member
Modder
Feb 27, 2023
649
1,892
276
Hallo

Bomber86

Ich weis nicht warum man 2 Mod installiert ??
Können die meisten Leute nicht mehr selbstständig Denken.
Sie machen andere oft verantwortlich Fehler beim übersetzen gemacht zu haben.
Deshalb übersetze ich alles selber bin selber schuld wenn ich einen Fehler mache.

M.f.g. Ano
Hier dachte ich tatsächlich, dass die User so schlau sind, zu sehen, dass die Version 0.16 keine Mods hat, und die verfügbaren im Spoiler versteckten für die alte Version 0.36 sind. Aber scheinbar habe ich mich geirrt...

Eigentlich ist es ja ganz einfach . Wenn der Übersetzer keine extra Info angibt das die dt. Übersetzung mit Mods laufen dann sollte es eigentlich klar sein.
Weil es einige gibt, die nicht richtig lesen können, sondern nur sehen
UI GEILES SPIEL :love: --> UIIIII GIBT ÜBERSETZUNG :love:(y) --> GEEEIIIL ES GIBT MODS :love::love:(y)(y) --> SCHEISSE ICH HABE ERRORRRRRRRR :(:(:cry::cry:
 

Corangar

New Member
Jan 23, 2024
6
17
89
Moin,

ich habe mir mal die letzten zwei Monate die Mühe gemacht die Übersetzung von Eternum zu überarbeiten. Ziel war eigentlich Spiel- und Lesegefühl für einen Kumpel zu verbessern, der das Spiel zum ersten Mal spielen wollte. Ich habe als Basis dafür die AÜ von Bomber86 genommen und es ist dann ein bisschen eskaliert.

Geändert habe ich:
- Ziemlich viele Texte um eine Konsistenz in Begriffen etc abzubilden.
- Fehlende Übersetzungen hinzugefügt.
- Höflichkeitsformen untereinander entfernt.
- Jede Freedom-Einheit hat in Klammern dahinter das metrische Äquivalent.
- Anderssprachige Dialoge sind im Original wieder vorhanden mit einer Übersetzung anschließend in Klammern.

Hinzugefügt wurde:
- Die meisten Bilder, die Texte beinhalten und relevant sind, habe ich hinzugefügt.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
- Audiofiles für ursprüngliche englische Audios sind auf nun auch auf Deutsch.

Mein Kumpel und ich haben das soweit auch durchgespielt und die uns aufgefallenen Fehler behoben. Aber wir haben auch nicht jeden Weg ausprobiert, so dass es vorkommen kann, dass da noch etwas unstimmig ist.
Naja lange rede kurzer Sinn. Wäre einfach schade das nur auf dem PC versauern zu lassen. Also wollte ich euch das zur Verfügung stellen. Vielleicht möchte ja der eine oder andere jetzt kurz vor der neuen Version es nochmal durchspielen.
Hoffentlich ist das soweit in Ordnung.

Spiel: Eternum [v0.8.6 Public] [Caribdis]
Download:

Viele Grüße
Corangar
 
Last edited:

Errorism

Member
Nov 18, 2022
268
864
217
Moin,

ich habe mir mal die letzten zwei Monate die Mühe gemacht die Übersetzung von Eternum zu überarbeiten. Ziel war eigentlich Spiel- und Lesegefühl für einen Kumpel zu verbessern, der das Spiel zum ersten Mal spielen wollte. Ich habe als Basis dafür die AÜ von Bomber86 genommen und es ist dann ein bisschen eskaliert.

Geändert habe ich:
- Ziemlich viele Texte um eine Konsistenz in Begriffen etc abzubilden.
- Fehlende Übersetzungen hinzugefügt.
- Höflichkeitsformen untereinander entfernt.
- Jede Freedom-Einheit hat in Klammern dahinter das metrische Äquivalent.
- Anderssprachige Dialoge sind im Original wieder vorhanden mit einer Übersetzung anschließend in Klammern.

Hinzugefügt wurde:
- Die meisten Bilder, die Texte beinhalten und relevant sind, habe ich hinzugefügt.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
- Audiofiles für ursprüngliche englische Audios sind auf nun auch auf Deutsch.

Mein Kumpel und ich haben das soweit auch durchgespielt und die uns aufgefallenen Fehler behoben. Aber wir haben auch nicht jeden Weg ausprobiert, so dass es vorkommen kann, dass da noch etwas unstimmig ist.
Naja lange rede kurzer Sinn. Wäre einfach schade das nur auf dem PC versauern zu lassen. Also wollte ich euch das zur Verfügung stellen. Vielleicht möchte ja der eine oder andere jetzt kurz vor der neuen Version es nochmal durchspielen.
Hoffentlich ist das soweit in Ordnung.

Spiel: Eternum [v0.8.6 Public] [Caribdis]
Download:

Viele Grüße
Corangar
Perfekt . Weiter So . (y)
 
  • Like
Reactions: Corangar

MCDiggler

Well-Known Member
Modder
Apr 30, 2023
1,175
1,792
296
Hallo & Respekt für deine aufwändige Überarbeitung (y)

Moin,

ich habe mir mal die letzten zwei Monate die Mühe gemacht die Übersetzung von Eternum zu überarbeiten. Ziel war eigentlich Spiel- und Lesegefühl für einen Kumpel zu verbessern, der das Spiel zum ersten Mal spielen wollte. Ich habe als Basis dafür die AÜ von Bomber86 genommen und es ist dann ein bisschen eskaliert.
Da will ich doch gleich mal reinschnuppern, wenn ich denn wieder mal etwas Zeit hab.

Hoffentlich ist das soweit in Ordnung.
Aber sowas von! Kannst auch gerne damit weitermachen!

Mein Kumpel und ich haben das soweit auch durchgespielt
DAS les ich jetzt zum ersten Mal hier! Ich spiel sowas immer allein :D

Kommt natürlich drauf an, wer oder was mit "mein Kumpel" gemeint ist ;)

Liebe Grüße

MfG MCDiggler
 

Corangar

New Member
Jan 23, 2024
6
17
89
Aber sowas von! Kannst auch gerne damit weitermachen!
Das hatte ich tatsächlich auch vor. Ich muss mich nur mal damit auseinandersetzen, wie man so eine vorläufige AÜ erstellt. Das hat schon sehr geholfen eine Vorlage zu haben, an der ich mich hangeln konnte.

DAS les ich jetzt zum ersten Mal hier! Ich spiel sowas immer allein :D

Kommt natürlich drauf an, wer oder was mit "mein Kumpel" gemeint ist ;)
Ha stimmt vielleicht nicht ganz sauber ausgedrückt. Eigentlich habe ich ihm das Spiel nur empfohlen und ihm nach und nach die Skripte zur Verfügung gestellt. Er hat mir danach immer Feedback gegeben (Und teils Bilder bearbeitet wie beispielsweise Warthogs und die Bios), was nicht ganz sauber war, weil mir natürlich anhand der Skripte teils der Kontext fehlte.
Ich selbst habe es dann anschließend nochmal eigenständig durchgezockt mit der Übersetzung und parallel dazu immer die mir aufgefallenen Stellen verbessert. (Schon wieder son Kontext-Ding)

Falls euch grundsätzlich irgendwas auffällt könnt ihr mir auch gerne Bescheid geben. :)

Viele Grüße
Corangar
 

Urmel69

Member
May 8, 2021
174
147
154
Hi
Ich wollte mir mal " MY Dorm" ansehen. Leider ist bei Season 1 ein Fehler und ich kann es nicht anspielen .Season2 und 3 kann ich aber spielen. Screenshot (5).png
 

Dolmen

Newbie
May 27, 2020
84
122
198
ich habe mir mal die letzten zwei Monate die Mühe gemacht die Übersetzung von Eternum zu überarbeiten.
Hmm... Was soll ich dazu schreiben...? ... zirka 2 Minuten, mit am kopf-kratzen vergehen................. Autsch!
Ich bin sprachlos...........
Also, mir fällt zu deiner großartigen HAND-ARBEIT nur Eins ein... BLRILLIANT, Corangar!!!!!!
Ähm... So ein "Ding", mit über 60MB's, in nur 2 Monaten durchzuziehen, Respekt!
Wie schon geschrieben, ich bin sprachlos...
Nun, bei deiner Beschreibung musste ich wieder einmal an mich denken, wie ich an einer Menge
von Projekte dranhänge, aber noch keins beendet habe.
Hmm... Vielleicht sollte ich doch mal jemanden, mit einer Taschenlampe, am anderen Ende meines Tunnel's hinstellen? :(
 

Corangar

New Member
Jan 23, 2024
6
17
89
Also, mir fällt zu deiner großartigen HAND-ARBEIT nur Eins ein... BLRILLIANT, Corangar!!!!!!
Ähm... So ein "Ding", mit über 60MB's, in nur 2 Monaten durchzuziehen, Respekt!
Wie schon geschrieben, ich bin sprachlos...
Danke, aber ich will natürlich betonen, dass es eben ja schon eine Basis davon gab, was sehr geholfen hat. Die Grafiken und Audiofiles sind natürlich schuld daran, dass es dann doch recht schnell so groß wurde.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Nun, bei deiner Beschreibung musste ich wieder einmal an mich denken, wie ich an einer Menge
von Projekte dranhänge, aber noch keins beendet habe.
Hmm... Vielleicht sollte ich doch mal jemanden, mit einer Taschenlampe, am anderen Ende meines Tunnel's hinstellen? :(
Es hat schon sehr geholfen, dass jemand darauf gewartet hat. Und natürlich, dass es mir Spaß gemacht hat mit den neuen Sachen rumzuspielen. (Bild- und Soundbearbeitung). Richtig nervig fand ich eigentlich nur das raussuchen der verwendeten Schriftarten.
Ich hoffe du findest auch deine Motivation um deine Projekte fertigzustellen. Du wirst damit bestimmt auch einigen Leuten eine Freude machen. :)

Viele Grüße
Corangar
 
  • Like
Reactions: Dolmen

Dolmen

Newbie
May 27, 2020
84
122
198
...dass es eben ja schon eine Basis davon gab...
Ja, dass hatte ich dann auch einmal von den hier grandiosen Übersetzern entdeckt und zu Schätzen gewusst.
Ähm...
...Grafiken und Audiofiles sind natürlich...
Hmm...
... mit den neuen Sachen rumzuspielen. (Bild- und Soundbearbeitung) ...
Genau, dass ist es ja, was die Arbeit so beansprucht! Den Sound-Dateien die richtige Lautstärke einzuregeln, an der passenden Stelle einblenden und wieder ausblenden lassen...
Und mit der Graaafi(c)k! Nun, ich mach schon beruflich damit rum. Aber bei den Bildern hier, ist es ein anderes "Pflaster"... Übersetzen, neigen, perspektivisch verzerren, umwandeln, blah, blah blaah...
...Ich hoffe du findest auch deine Motivation...
Ich schrieb doch: "Licht am Ende des Tunnel's wäre ein Anfang, wenn ich eins sehen würde..."
:cool:
Im Moment bin ich an einem RPGMaker-Spiel dran, das schon gut mit der Grafik (UNZENSIERT) und Spielbarkeit ist.
Ist wohl von einem japanischen Entwickler, der es wirklich gut gemeint hat und mit 12 Sprachen bereitstellte. Nur die englische und deutsche Übersetzungen sind (maschinell) katastrophal!
Eine Extra-Datei.csv (Excel auch, aber nicht zwingend) dabei, die ich mit "Notepad++" bearbeite.
Schließlich hatte ich bei dem Skript rausgefunden, wie ich meine Kommentare einbinden kann, ohne das Spiel zu stören... Nun die anderen Sprachen, außer org, engl und ger, rausschmeißen, wegen der Übersicht bei den fast 40000 Zeilen. Blah, blah blaah...
Ich könnte über meine Erfahrungen Bücher schreiben, aaaaber, laaaaangweilig! :rolleyes:
Nun gut, danke, nochmals! In nächter Zeit werde ich eher nicht dazukommen, um mir deine Arbeit anzusehen, aber deine Leistung zählt! (y)
 
  • Like
Reactions: MCDiggler
5.00 star(s) 5 Votes