I have here a file in which I translated all the in-game help text, as well as some other minor text. Just plop it in the directory, it should overwrite a single file, and voila.
Something I noticed, that I have changed in the help text but left alone in the Meat Bed Review menu in case
MuninKai had reasons I don't know of for doing so, is the progression of a girl's state:
The original is 『拒絶』→『恭順』→『淫乱』.
- MuninKai translated that as 『Resisting』→『Defeated』→『Meat Toilet』,
- But I think: 『Defiant』→『Obedient』→『Lewd』 is more fitting, especially after looking up each word in the dictionary. I really don't care about resisting vs defiant, but I couldn't find how 恭順 became "defeated", and 淫乱 just means laviscious (though I kinda think "Meat Toilet" is more fitting for that one, contextually)
I would like to hear what others think, especially MuninKai's thoughts. If I'm completely wrong about that, I'd like to hear that too, since then I'd finally have a reason not to get bothered by it.