How To Make True Slaves -Rise of a Dark Empire-

Jan 16, 2023
15
3
13
I see there was a partial translation of the UI and dialog, but it looks like there was never a full translation. So I will bump. Maybe one day it will happen..
 

Centurionzo

Member
Nov 24, 2017
221
98
95
They are make a Crowfund in the DazedAnon discord to get this game translated, it don't need much but if people are interested to contribute it would be really helpful
 

Mr stabby

Newbie
Sep 3, 2018
25
5
122
It really is a gut punch when Kagura literally translated all the IF games except for this one, thanks to all the heroes though
 
  • Like
Reactions: Yukihirou

dazedanon

Certified Phony Translator
Modder
Uploader
Donor
Jul 24, 2017
3,033
41,762
678
From what I can see there's no way to translate the UI items. Stuff like descriptions, skills, items, menu items, etc is nowhere in the script files. They must be packed either in the exe itself or the dll files. Basically someone has to to figure out how to decrypt the game, edit the code, and repack. Thus its out of my hands.

This translation is done with GPT-4 for all the story/dialogue, choices, and images (From this thread). Basically you should be able to follow the story but you will struggle actually playing the game because of the UI not being translated. If you really want to play you can use something like Google Image TL on your phone but otherwise I have no solutions for this. Best to hope someone smarter can crack the game and translate the UI somehow.

Apologies, did the best I could. Feel free to report any other issues and I will fix them asap.





Edit:
For those masochist interested in how you would go about translating the UI, here are some options from one of the members of my Discord who looked into it.

OK, I can identify 3 approaches here for anyone who wants to tackle translating this game:

Option 1:
Reach out to the dev and get the original source code. Large portions of text are hardcoded into what I think are segmented string values, and then concatenated in memory prior to drawing to the screen.

Option 2: Plan and execute a full decompile and recompile to get a working enough source code.

Option 3:
  1. While playing the game record all relevant strings.
  2. Disect the Executable code with a hexeditor configured to decode in UTF8 (this is NOT standard)
  3. Find and replace each identified string segment with a translated string of the same length.
4.This means for instance; '領主屋敷' (Lords Manorhouse) needs to be translated in 4 characters.
5.Adding more complexity, is that a lot of the displayed strings are actually stored in pieces non-contiguously.
Good luck?
 
Last edited: