lolPico

Newbie
Aug 25, 2018
83
57
i dont care about how broken engrish MTL is

but the text is too fuck up to read it

i cant even see the name in it

fix this shit
 
  • Sad
Reactions: HughJarse
Oct 1, 2020
108
129
I dont care if from 100 japanese games 20 are with MTL, THE THING is that from 100 games , 85 are with MTL, unplayables and not-can read text... bro, the probem isnt about being or not being a free game, the problem is that thsi has to end, because it's the same as playing it in japanese, you don t understand a shit.
 

Silentce

Quiet Eldritch Horror
Modder
Uploader
Jan 2, 2018
4,202
24,799
Valid point though to be fair Translator++ is not a very good tool as it takes most of the context out of the translation process. If they don't know what something is, what it does, or where it's at well they be rather boned if it's not translated right :whistle:

I'm sure TeamHentaiX doesn't know this bit:
Translator++ really likes to butcher Enhanced Choices since things like Google Translate will add needless spaces to things...
Take the syntax of the opening question when the Hero gets out of bed
Option 2: Pay gold (100 gold) en (s [2])
If they restore that bit it should be
Option 2: Pay gold (100 gold) en(s[2])
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Or since this is an RPG Maker VX Ace game a bit of Ruby understanding would help with this part...
Script RGSS3 メニューコマンド
Line 50
Code:
module Vocab

  # メニュー画面に表示されるコマンド名
  ItemDic         = "アイテム図鑑"      #アイテム図鑑(白の魔)
  MonsDic         = "魔物図鑑"          #魔物図鑑(白の魔)
  MembChan        = "編成"              #アクター預かり所(白の魔)
  ItemSyn         = "アイテム合成"      #アイテム合成(白の魔)
  SpDev           = "SP 振り分け"       #スキルポイント振り分けシステム(白の魔)

end
If you go with Google Translate you get
"アイテム図鑑" = "Item Picture Book"
"魔物図鑑" = "Demon Picture Book"
"編成" = "Organization"
"アイテム合成" = "Item Synthesis"
"SP 振り分け" = "SP Distribution"
Code:
module Vocab

  # メニュー画面に表示されるコマンド名
  ItemDic         = "Encyclopedia"      #アイテム図鑑(白の魔)
  MonsDic         = "Monsterpedia"          #魔物図鑑(白の魔)
  MembChan        = "Formation"              #アクター預かり所(白の魔)
  ItemSyn         = "Item Synthesis"      #アイテム合成(白の魔)
  SpDev           = "Skill Tree"       #スキルポイント振り分けシステム(白の魔)

end
Script アイテム図鑑
Line 408
"図鑑完成度" = "Percent Complete"
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Using the Standard English Vocab Script instead of the Japanese one would help...
Not to mention actually going through the Databases :p
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Seems Boss Battle Dialogue wasn't translated at all...
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.

Went through some of the Databases and touched up names. Mainly Actors, Classes, Items, Armor, Enemies, States, and Terms. Minor edit to the Scripts for the Encyclopedia.
So much this. And thanks for sharing. We need more people preaching the good word of "Using the Rpg maker engine to translate" :D
 

ara1111

Active Member
Apr 6, 2019
672
2,241
I shall await a fully translated version since this looks like a great comedy
The meta humour is on point.
Everywhere you go, you see equipment, items, etc. You get a party. You can equip them and yourself. It all actually functions. Your party features full skill lists for all but you.
You don't have permission to view the spoiler content. Log in or register now.
Its great. Its just a shame the intro is so long. Presumably to set up the joke better but its still fairly excessive.
 
  • Like
Reactions: RenéDescartes
Apr 7, 2017
126
112
This game is something else. Fucking incredible. DO NOT skip the hour long intro, even when you don't understand half of it it's fucking beautiful.
 
  • Like
Reactions: Alex2S

Trarrrr

Newbie
Jul 29, 2020
34
38
why you complaining, atleast the game is english, learn to appreciate the games here man, lol or what you could do is take a peek and be like nawh fuck it, i pass lol :ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:
I always pass MTL, there is nothing to be appreciated about MTL, no real effort is put into making MTL.
 

FruitSmoothie

Well-Known Member
Jan 22, 2019
1,615
1,986
Yeah the reviews for this just have me hyped for a legit translation. Following and hoping for that.

I'm surprised the isekai trope isn't used more in video games for how popular it is in anime/manga.
 
4.60 star(s) 25 Votes