Others QSP RPGM Unity Ren'Py Italian Free Translators

5.00 star(s) 22 Votes

Jhonnyblack

Engaged Member
Oct 18, 2020
3,561
5,092
:unsure: mi sfugge qualcosa... che traduzione hai fatto??
poi io non prendo in considerazione nulla che non termini con " CAZZO!" :ROFLMAO:
ormai è la tua firma :ROFLMAO::ROFLMAO::ROFLMAO:
CIAO EAGLE1900...6 FORTE MI E' PIACIUTA...CAZZO!!!
COMUNQUE QUESTO E' UNO SCRIPT CHE HO TRADOTTO
E IL MINIGAMES DI CLASSIC POKER...
SE VUOI PROVALA
SE NO NON PROVARLA...
DEVI SOLO INSERIRE LO SCRIPT NEL GAME...
E DIVERTITI...CHE LA VITA E BREVE...
METTO ANCHE SCREENSHOT... screenshot0001.png
 

SCANTU

Forum Fanatic
Apr 18, 2020
5,780
45,943
Ho scaricato il programma che avete consigliato ma non ci ho capito molto. Ero solita fare delle traduzioni amatoriali per delle mod per skyrim quindi ho navigato un po' per trovare un programma simile a quello con cui mi sono abituata. Ho trovato questo tool. sembra fatto bene. Nel dubbio ve lo posto qui. Lo studierò un po' e se avro un po' di tempo provo a fare un po di esperimenti. Ma per ora faccio la mia parte e vi offro strumenti che probabilmente già conoscete ahha

Sitris, il programma che ti ho indicato (CODE) è di facile utilizzo e nella stessa pagina del sito trovi il manuale d'uso,
Inoltre, su Youtube trovi molti tutorial.
Code permette l'integrazione di vari traduttori come Deepl, Google Translate, ecc...
Apre qualsiasi file di archivi scompattati (Json, Javascript, Txt e altro) e selezionando le frasi dei dialoghi in inglese te li traduce in automatico in italiano.
Naturalmente deve essere inizialmente ben configurato e ci sono tanti plugin gratuiti per migliorare l'utilizzo dello stesso.
 

paokon

Well-Known Member
Oct 19, 2021
1,098
9,340
Ho scaricato il programma che avete consigliato ma non ci ho capito molto. Ero solita fare delle traduzioni amatoriali per delle mod per skyrim quindi ho navigato un po' per trovare un programma simile a quello con cui mi sono abituata. Ho trovato questo tool. sembra fatto bene. Nel dubbio ve lo posto qui. Lo studierò un po' e se avro un po' di tempo provo a fare un po di esperimenti. Ma per ora faccio la mia parte e vi offro strumenti che probabilmente già conoscete ahha

Fai parte dell'Ordine della runa dorata per skyrim o le traduzioni le hai fatte te in forma privata?
 
  • Haha
Reactions: Jungles70

Eagle1900

Engaged Member
Oct 7, 2022
3,575
19,027
CIAO EAGLE1900...6 FORTE MI E' PIACIUTA...CAZZO!!!
COMUNQUE QUESTO E' UNO SCRIPT CHE HO TRADOTTO
E IL MINIGAMES DI CLASSIC POKER...
SE VUOI PROVALA
SE NO NON PROVARLA...
DEVI SOLO INSERIRE LO SCRIPT NEL GAME...
E DIVERTITI...CHE LA VITA E BREVE...
METTO ANCHE SCREENSHOT... View attachment 2330616
devo ammettere che mi aspettavo qualcosa alla "jhonny" cioè qualche volta posti delle immagini con riferimenti a gente qui, per strappare qualche risata (e sempre ci riesci). ma questa è una traduzione fatta con i controcojoni ;)
certo non sono un traduttore di qui, quindi se ci fosse qualche cosa "tecnica", dovrai aspettare i nostri amici per forza. ma da giocatore, ti dico che va bene... a me scorre alla grande non ho notato nessun tipo di errori di ortografia, quindi è ottimo...
(y)(y)
 

vela16

Active Member
Oct 16, 2021
883
1,506
Diciamo che è "a lenta combustione", come AWAM (che tremo sempre al pensiero possa fare la stessa fine :eek:):
addirittura questo iniziato un anno prima e come per PHW anch'esso non ha avuto scene di sesso rilevanti. In entrambi i casi, ad oggi, sia Merry che Sophia hanno fatto sesso SOLO con i rispettivi mariti e SOLO negli ultimi aggiornamenti hanno iniziato a "sciogliersi". Purtroppo Merry finisce in prescrizione, per Sophia se tutto va bene, vedremo la fine della storia tra circa 30 anni, mi sono fatto 2 conti: considerando che L&P rilascia un aggiornamento ogni 4 mesi circa, e ci vogliono 8-9 aggiornamenti per completare un giono intero, e tenendo presente che alla fine della storia sulla carta mancherebbero ancrora una decina di giorni, dico solo ahinoi! :cry::cry::cry::cry::cry:
Buonpomeriggio a tutti.
Sono fermamente convinto che non basta il gusto personale per giudicare un buon gioco e la sua longevità.
Come diceva un famoso critico d'arte del passato "Non tutti i gusti sono alla fragola":love::love: .
Io ho imparato ad usare una tecnica molto semplice. Apri il patreon del dev e guarda quanti sostenitori ha....
se non supera i 500 euro al mese ha di sicuro poca vita tranne se non lo fa per hobby ( ma ci credo poco).
Quindi decidi se seguire oppure no.... se poi vuoi andare sul sicuro fai solo i completi.
Nell'occasione vi mostro cos'altro combina la nostra Laura, la nostra amica birbante della volta scorsa.

View attachment Laura 2.m4v
 

Jhonnyblack

Engaged Member
Oct 18, 2020
3,561
5,092
devo ammettere che mi aspettavo qualcosa alla "jhonny" cioè qualche volta posti delle immagini con riferimenti a gente qui, per strappare qualche risata (e sempre ci riesci). ma questa è una traduzione fatta con i controcojoni ;)
certo non sono un traduttore di qui, quindi se ci fosse qualche cosa "tecnica", dovrai aspettare i nostri amici per forza. ma da giocatore, ti dico che va bene... a me scorre alla grande non ho notato nessun tipo di errori di ortografia, quindi è ottimo...
(y)(y)
BEH...EAGLE1900...NON ESAGERARE... IFTF95.jpg
NO HAI ESAGERATO
SI HAI ESAGEARATO...
 

Eagle1900

Engaged Member
Oct 7, 2022
3,575
19,027
BEH...EAGLE1900...NON ESAGERARE... View attachment 2330930
NO HAI ESAGERATO
SI HAI ESAGEARATO...
mi hai chiesto di essere onesto, ho scaricato il minigame e la tua traduzione... ci ho giocato e se risulta buona, cosa avrei dovuto dirti?
"jhonny è una cacata pazzesca" ... quella era solo se traducevi la corazzata potemkin... :ROFLMAO:
ma quella non l'hai fatta:unsure::unsure:
 

Frenk@22

Newbie
Jul 27, 2022
68
12
Long Lost Daughter [Ch 1-8 fix] [Tawny Fairquim Frolics]

Ciao scusate per il disturbo ma ho riscontrato un problema che non riesco proprio a sistemare ho già controllato tutte le guide ma non ci sono riuscita, Il problema e per i giochi da telefono.
I giochi di "estrada777" quando li scarico e poi cerco di caricare il file RAR "game", per la mancanza del file "log.txt" non permette al pacchetto della traduzione di attivarsi.
Quindi vi chiedo per favore per caso conoscete un metodo per fare partire la traduzione perché questo problema con "estrada777" non e la prima volta che mi capita e sareste veramente bravi se mi aiutaste.
Vi ringrazio in anticipo
 
  • Hey there
Reactions: Jhonnyblack
5.00 star(s) 22 Votes